乌镇一个让人向往的古镇(陈飞波新作乌镇谭家)
下篇:时间的质感
Part II: Time and Texture
设计师基于自我的方式,
研究和探索个性化生活与个性化办公,
从都市社交到乡居休闲等空间,
可以将设计价值影响到更宽更广。
Foundations of individual style
research and exploration into lifestyle and work,
from urban and rural spaces
Can promote further design value impact.
设计纲要:栖,一种动态的社交;巷,一种多业态的社区形态。顾名思义,谭家栖巷是一个融社交和社区化的酒店品牌。设计需要从室内空间、软装、产品及视觉营造都市品质多元的场景体验,从形式到感官促进江南古镇乡土与现代生活方式深度交融。
Design Summary: Habitat, a space of dynamic social interaction; Alley, a form of diverse community. As the name suggests, Tan Alley is an interactive and community-focused hotel brand. The design creates diverse, superlative, urban scenes from interiors, furnishings, products, forms and sensory experiences to promote a deep integration of Jiangnan locality and modern lifestyle.
时间的质感
The Texture of Time
我们一直在探索,物质与空间成为感知时间的媒介与意象,即“时间的质感”。这质感经得起凝视、触摸和历练,凝固稍纵即逝,塑造记忆形态,消除传统与现代之间的屏障,融物质与美学,将情怀渗透入生活点滴。通过减法,我们在谭家栖巷将物质、材料背后的历史表情尽可能降低,以尺度、关系、感官、秩序等手法建构全新的空间与物体语言,从个性客房到公共区域,从家具、灯饰到饰品,通过物质与空间的多元融合中高度体现对“时间质感”的意象追求。来到谭家栖巷,人们可以从古镇沉重的、固有的、标准化的传统语境中获得解放,也能瞬间从都市的紧张与高压中逃逸。
We have been exploring how matter and space have become both the medium and image of the perception of time, that is, "the texture of time." This texture can withstand gaze, touch and experience, solidify the fleeting, shape memory, eliminate barriers between tradition and modernity, melt the material with the aesthetic, and penetrate life with feeling. Through reductionism, we reduce the historical expression behind the materiality and the materials in Tan Alley as much as possible. We construct a new space and object language of scale, relationship, sense, and order everywhere: from individual rooms to public areas, from furniture and lighting. This integration of matter and space reflects our pursuit of “the texture of time”. Upon arriving at Tan Alley, people can be liberated from the heavy, rigid, standardized, context of an ancient town, and escape from the tension and high pressure of the city.
非常规空间
Unconventional Space
喜爱谭家栖巷的人们,应该对“日常时间”与“非日常时间”的空间皆拥有品质经验,或有所期待。我们提供“非常规”、“非传统”、“非西化”的空间体验,大堂中空预留的橱窗,大面积带柔性转角的金属墙面,从不会直射的光源,在沉静质朴的水磨石地面上悠悠闪光的铜线条,这些独有元素,与司空见惯的传统空间语言有着距离,在友善渐进中营造陌生的熟悉感。
People who love Tan Alley should have the experience of excellence or anticipation for the spaces of “everyday time” and “extraordinary time”. We provide experiences of “unconventional”, “non-traditional” and “non-westernized” spaces. Lobby spaces with sky windows, large metal walls with flexible corners, indirect light sources, and copper lines in calm, simple, water-polished floors sparkling in the light: these unique elements provide distance from commonplace, traditional spatial language while also gradually creating familiarity.
酒店大堂内一系列定制家具,包括独立设计匠人定制的灯具,以丰富造型语言与厚重且质朴的立面、地面形成视觉韵律,如音符般呈现出非现实时空感。
A range of customized furniture in the hotel lobby, including specially-made lamps by independent designers, form a visual rhythm in counterpoint to the thick and partial vertical and horizontal surfaces. These visual notes compose space that flows as a serendipitous song of time.
坐看云起时
Time for watching the clouds
我们在谭家栖巷的餐厅、酒吧适度融入都市时尚体验,弥补了鲜有夜生活的古镇缺憾;同时,借鉴Philip.Johnson玻璃屋概念,宽阔大玻璃窗将村中富有生机的四季景象尽收眼底,而那一线异常节制的灯光交织体验,不仅让人从日常与非日常进行了及时转换,更成就了“坐看云起时”的杯盏时光。
Our restaurants and bars in Tan Alley provide urban lifestyle experiences, making up for the lack of nightlife in the ancient town. At the same time, drawing on the glass house concept of Philip Johnson, the wide, large, glass windows bring four seasons of the village to life. At the end of the day, the extraordinary lighting and intertwined experiences not only encourage people to change from the everyday to the extraordinary, but also creates a cup of time when they can sit and watch the clouds.
感知历久弥新
The expanse of time
鉴于外部制约,我们选择善于传递时间感的物质,比如铜、水泥、石材、实木等,运用在空间立面、饰面材质肌理上,材料过渡、色系衔接与视觉转换,包括产品的触感。在快消时代我们趋向反其道行之,将“历久弥新”贯穿于项目所有的物质和空间,使得人与物、人与空间的关系因为细微中的时间感而变得亲近、松弛。
Considering external constraints, we choose materials that convey time, such as copper, cement, stone, and solid wood, for façades, decorative material texture, material transition, color system integration, visual conversion and product ‘feel’. In an era of rapid obsolescence, we push against the tide. We use the materials and space of this project to create lasting relationships between people and things; people and space become intimate and relaxed because of this subtle sense of the expanse of time.
一贯的高品质感
Consistent Excellence
高品质不仅存在谭家栖巷的私密空间,在开放空间等同对待。定制家具、软装,包括灯光,甚至周密到每一件茶器的配置,皆为营造整体中一贯的高品质格调。色彩与光线、形态与尺度、坚固与舒适等等,借以透露出小镇生活不苟且的姿态。
Excellence exists not only in the private spaces of Tan Alley, but is also equally important in open spaces. Custom furniture, accessories, lighting, and even the configuration of every piece of tea, are designed to create consistent excellence. Color and light, form and scale, sturdiness and comfort lend small town life a cosmopolitan attitude.
38间客房30种户型
38 Rooms, 30 Styles
村落改造中最大的设计难题是,所有客房都需要基于原有村居民舍空间结构更新。既然是设计酒店,非标化顺理成章为主题,由此产生了从标间、套房、loft到独院等多样客房户型,谭家栖巷也因此成为乌镇最多户型客房的设计酒店,为客人们提供了超越想象的入住体验。
Village renovation was the toughest design difficulty. All rooms need to be updated based on the spatial structure of the original village residents. As a design hotel, non-standardization is our theme. This has resulted in a variety of room types ranging from standard rooms, suites, lofts to single-family homes. Tan Alley has become the design hotel with the most large-sized rooms in Wuzhen. We provide our guests a superlatively imaginative stay experience.
村落中的都市场景体验
Urban experiences in a village
与不同户型匹配,精选设计师品牌、国际设计品牌家具,与德国高端床品、卫浴合作,为不同房型客房多层次结合现代简约美学与品质休闲,营造出乎意料的都市高端舒适家居场景,而这一切则隐隐在村落之中。
Diverse rooms, select designer brands, international design brand furniture, German high-end bedding products, and bathing accessories combine with unique modern minimalist aesthetics and quality leisure experiences for different room types to create an unexpectedly urban, high-end, comfortable, home away from home. All hidden within Tan Alley.
松弛度与趣味性
Leisure and fun
在谭家栖巷,从每一盏精妙的灯光,每一件舒适的家具,每一晚酣然入梦的深度睡眠,都可找到都市没有的松弛感,但不缺都市应有尽有的品质感,以及与“家”相关的舒适感。用心的客人不难发现,无论是套房还是标间,从空间秩序规划到家居产品摆放都创建 “非标化”特质,包括精选墙面的艺术家作品,我们隐性设计了每一套客房的“个性”。这由设计师高定产品打造的特定场所,旨在为入住栖巷的客人创造更多趣味性体验。
In Tan Alley, every exquisite lighting piece, every comfortable piece of furniture, and every night of deep sleep with sweet dreams, you can find a deep sense of relaxation that the city does not have without giving up the taste of the city, and the comforts of ‘home’. Interested guests can easily discover, whether in a suite or a standard room, a “non-standardized” character has been created from spatial order planning to the placement of the home accessories, even including the art work on the wall. We have designed each room invisibly to provide "the unique". These premium customized products create specific places, providing more flavorful experiences for our guests staying in Tan Alley.
回顾与总结:在谭家栖巷,我们不仅仅是建筑、室内、产品和视觉的设计师,更成为场景创造者、业态连接者与生活方式缔造者。有幸与价值认同的业主合作,通过个案实践,以美学为轴心,以场景体验为根本,跨艺术设计与旅居生活之界限,集休闲、时尚与文化等综合业态,通过物质与空间对时间质感多维表达,通过当代性与在地性对话,将百年老村脱胎换骨,成为古镇一处拥抱未来新地标。
Review and summary: At Tan Alley, we are not only designers of architecture, interior, products and vision, but have also become scene imaginers, business connectors and lifestyle creators. Fortunately, we cooperate only with renowned, quality enterprises, on a real-life case by case basis. We take aesthetics as our axis and an experiential approach to space as our foundation. We cross the boundaries between art design and residential life, integrating leisure, fashion and culture. We express the texture of time through material and space. Through this dialogue between the contemporary and the local, a century-old community has been transformed into a new landmark in the ancient town ready to embrace the future.
乌镇谭家·栖巷项目信息:
项目时间:2016年8月-2018年10月
项目面积:10000平米
项目地址:中国浙江省嘉兴市桐乡市乌镇虹桥村谭家桥10号
项目业主:桐乡乌镇栖巷酒店管理有限公司
设计单位:Bob Chen Design Office
主创设计:陈飞波
设计管理组:胡冰, 沈云峦
建筑室内组:史约瑟, 吕杨勇, 刘亚楠, 吴洪伟, 罗嗣荣, 梁宝江, 方凯
家具软装组:李祥, 王超, 茹燕
平面视觉组:江平, 李芳雨, 李弘驰, 王媛媛
项目策划(调研、营销、跨文化沟通):T-LAB
项目摄影:稳摄影, 汪敏杰
酒店管理:K&Y酒店管理顾问公司
工程施工:芝麻装饰, 华跃装饰, 海华五金
家具品牌:TOUCHFEELING, 杭州Enjoy space(Vitra, artek, avarte, HAY), SoLife, WUU
导示制作:宁波匠天标识制作有限公司
Tan Alley project information:
Project schedule: 2016.6 – 2018.10
Project area:10,000 square meters
Address:No.10, Tan Alley, Hongqiao Village, Wuzhen, Tongxiang, Jiaxing City, Zhejiang Province, China
Client:Tongxiang Wuzhen Tan Alley Hotel Management Co., Ltd.
Design:Bob Chen Design Office
Art Director:Bob Chen
Management:Hu Bing, Shen Yunluan
Interior design:Shi Yuese, Lv Yangyong, Liu Yanan, Wu Hongwei, Luo Sirong, Liang Baojiang, Fang Kai
Furniture design:Li Xiang, Wang Chao, Ru Yan
Graphic design:Jiang Ping, Li Fangyu, Li Hongchi, Wang Yuanyuan
Brand Strategy ( Research, Marketing, Cross-Cultural Communication ):T-LAB
Photos:Wen Office, Salomé Wang
Hotel Management:K&Y Hotel Management Consultants
Construction:Sesame Decoration, Hua Yue Decoration, Hai Huan Hardware
Furniture:TOUCHFEELING, Hangzhou Enjoy space(Vitra, artek, avarte, HAY), SoLife, WUU
Signage Production:Ningbo Craftsman Logo Manufacturing Co., Ltd.
●
摄影师:汪敏杰&稳摄影
Photographer:WANG MINJIE, Wen Office
网站编辑:杨烨
Web Editor: YANG YE
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com