关于蒙古草原的诗歌(这首少数民族语言翻译而成的诗歌)

我们祖国有着广袤的土地,辽阔的疆域下有多个少数民族。这些民族有着各自的生活环境和历史传统,几千年来一直碰撞、融合,形成了今日的华夏民族,也形成了今日的多民族大融合的现实。

关于蒙古草原的诗歌(这首少数民族语言翻译而成的诗歌)(1)

敕勒川

古代中国,各区域、各民族之间的文化交流一点也不亚于今天的时代。比如,一首少数民族语言翻译而成的诗歌,写出了令人神往的最美北疆风光,传唱千年,在今天依然有着足够的艺术魅力。

关于蒙古草原的诗歌(这首少数民族语言翻译而成的诗歌)(2)

敕勒川

这首诗歌就是当时的北朝民歌《敕勒歌》:

敕勒川,阴山下。天似穹庐,笼盖四野。

天苍苍,野茫茫。风吹草低见牛羊。

关于蒙古草原的诗歌(这首少数民族语言翻译而成的诗歌)(3)

敕勒川

这首古诗很早就选入了中小学的语文教材当中,很多人都耳熟能详。

这首古诗的意思很简单,就是描述的敕勒川的美丽景色。

关于蒙古草原的诗歌(这首少数民族语言翻译而成的诗歌)(4)

敕勒川

敕勒川,阴山下”,意思是辽阔的敕勒大平原就在阴山脚下。

关于蒙古草原的诗歌(这首少数民族语言翻译而成的诗歌)(5)

敕勒川,阴山下

天似穹庐,笼盖四野”,意思是天空像个巨大的帐篷,笼盖着整个原野。

关于蒙古草原的诗歌(这首少数民族语言翻译而成的诗歌)(6)

天似穹庐,笼盖四野

天苍苍,野茫茫”意思是,蔚蓝的天空一望无际,碧绿的原野茫茫不尽。

关于蒙古草原的诗歌(这首少数民族语言翻译而成的诗歌)(7)

天苍苍,野茫茫

风吹草低见牛羊”意思是,一阵风吹过,牧草低伏,露出一群群正在吃草的牛羊。

关于蒙古草原的诗歌(这首少数民族语言翻译而成的诗歌)(8)

风吹草低见牛羊

关于敕勒川的具体位置,在今天的学术界还有很多的争议,但是这首诗中的美丽景色却非常令人神往。大草原上的美丽壮阔,“风吹草低见牛羊”的独特意境,都给人留下深刻的印象,更加赞颂其祖国的大好河山!

关于蒙古草原的诗歌(这首少数民族语言翻译而成的诗歌)(9)

敕勒川

这首古诗产生于当时的南北朝时代,北朝主要是由少数民族所建立的政权,与中原的耕读传统有着很大的差异。中原各地更多的是耕地,而在这里,更多的则是游牧生活。从诗歌当中也能看出,有着鲜明的游牧民族的色彩,更有浓郁的游牧民族的草原气息。

关于蒙古草原的诗歌(这首少数民族语言翻译而成的诗歌)(10)

敕勒川

这首诗的概括性很强,语言质朴可爱,意境深阔高远,三言两语,写出了美丽的北国风光,写出了游牧民族的豪迈情怀。

本文图片全部来自网络,版权归原作者所有。如有侵权,请联系作者删除。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页