给孩子如何起英文名(给孩子起英文名怕闹笑话)
现在很多小朋友从很小就开始上英语课,或者有英语对话的早教课之类的。上这类课通常需要给小朋友起一个英文名,以便于外教老师称呼(毕竟让外教老师念清楚各种中文名确实挺难的)。我儿子学校每个孩子都有英文名,跟外教用英文名,跟中教用中文名,孩子们都能两个名字自如切换。
但是要起一个好的英文名对中国人来说并不是看上去那么容易!这源于中国人和英美人起名的方法差异很大,所以生活中会见到很多对外国人来说很奇怪的英文名。简直处处都是坑啊!
本文就罗列了一些常见的坑,最后一节有一个简单粗暴的解决方案!
1 太受国人欢迎
一个名字最根本的用途还是代表一个人。如果在一个班上出现了重名,那么这个名字就代表了两个人或者更多。这会给孩子的生活带来诸多不便!比如一个班上有两个张伟,那么老师就只好把两人称为大张伟和小张伟。
虽然宏观上很难做到全球就你一个人使用这个名字,但如果太容易重名自然不是好事。
以我个人之见,在中国最容易重名的英文名是 Leo。
姓李的孩子很喜欢 Leo,名字中带“力”、“立”的也很喜欢 Leo。带来的结果就是太多 Leo 了。我儿子现在不过6岁,朋友有限,但也已经认识五六位 Leo 了。
另外一类常见的名字是 Lucy、Lily、Tom 等。这些名字曾经出现在我们这代人的英语课本中,所以我们长大后对这几个名字的印象特别深刻,很容易给自家小朋友起名用。带来的结果就是很容易重名。
还有一些名字来自知名的中国明星,比如成龙 Jackie、陈奕迅 Eason……这些名字往往不那么常见,所以可能被误认为安全。但实则不然,由于明星们的知名度太高,所以被相中的概率也就高了。
其实,通常来说咱们中国人所熟知的英文名很少很少。只要你大概列举一下,就会发现也就那么几个—— Andy、William、Thomas、David、John、Jim、Peter、Mike、Diana、Grace、Cathy、Angela、Ella……
这些名字并不乏对英美人来说很正常的名字,但它们在我国真的太容易被使用了。我个人建议最好规避。
2 年代感过于古老
有些英文名咱们耳熟能详,但是很遗憾,他们最近若干年并不流行。
比如 Tom 这个名字,在美国按照新生儿起名的受欢迎程度,在1900年排第53名,在1995时已经下滑到第963名,再往后就出了前1000名,到今天也没有起色(怎么查这个事在最后一节)。
所以如果2010年代出生的孩子叫 Tom,在英美人听起来就会有点奇怪。好比我们听见一个外国人给自己起中文名叫淑芬、翠花、大伟、建国等。
这类过时(2017年掉出前500名)但又常被中国父母使用的英文名,大致还有 Bob、Harry、Roy、Joe、Carl、Sam、Howard、Alfred、Will、Lewis、Ray、Jim、Jessie、Susie、Ellen、May、Ann、Nancy。
3 小名的起法
我见过很多小女孩叫 Apple、Peach、Sweet、Candy、Sunny、Summer 之类的。我也见过很多小男孩叫 Tiger、Lion、Dragon、Hill 之类的。我总结这类名字是用小名的起法起了英文名。
这样的名字在英美人看来是很奇怪的,他们不会使用这类意义非常具体的词作为孩子的名字。即使使用这类词称呼某人,也是用作外号。
特别地,我们很喜欢给女孩起叠音的小名,沿用到英文中会出现诸如 Nana、Cici、Coco、Lala、Vivi、Lulu 这样的名字。
但不幸的是这类名字以及 Candy、Cherry、Sugar 等听上去非常甜腻的名字,常常被国外的色情业从业者用作艺名。(可以查一下曼谷的 Nana 是什么地方)
我个人建议不要给孩子起可爱路线的名字,无论中文名还是英文名。因为孩子很快就会长大,青春期的孩子(以及成年人)通常不会喜欢自己有一个幼齿的名字。
4 在现代英语中含义尴尬
有些词本身有多重意思,用作姓名可能造成尴尬。比如 Cherry 既有樱桃的意思,也有处女、处女膜的意思。比如 Bunny 有小兔子的意思,也有兔女郎的意思。
有些词以前确实是名字,但现在有了新的意思。比如 Dick,曾经确实是个蛮常见的名字,但现在有男性生殖器的意思,也就没人再使用了。同时被影响的还有 Dickson。
中国人特别需要注意的是王(Wang)和董(Dong),这两个字的拼音在俚语中都有男性生殖器的意思。所以,Wang 通常写成 Wong,Dong 怎么写我没查到。
5 创造的单词
英文里面确实有一些创造的词汇,尤其是到了互联网时代,网友们会发明很多新词。这类词多使用两个单词组装而成,比如 Chinglish、Sexcident、Chairdrobe……好比我们中文中的不明觉厉、细思恐极之类。
但起英文名不要自己创造单词,这会令人感到困惑!老老实实沿用传统是更好的选择。
6 解决方案
造成上述困扰的根本问题在于以下三点:
- 我们中国人起名几乎可以使用任何汉字,但英美人用于起名的单词却相对固定。
- 我们中国人起名很看重名字的含义,但英美人绝大多数并不知道自己名字那个单词具体是什么意思。
- 我们大多数中国人所知晓的用于英文名的单词很少。
所以,这里我给出一个解决方案。
第一步,检索你孩子出生那年,美国最流行的英文名。网址为 http://www.ssa.gov/OACT/babynames/
其页面上有按照年份检索最流行名字的功能,如果你孩子是2017年出生的,就填2017就好:
然后,你就可以看到按照性别排好的前若干名,我个人建议前500名就足够了,里面会有大量的在中国人看来足够特别,同时在英美人看来又足够安全的英文名。
第二步,从上面的结果中挑选你喜欢的名字(建议避开前20名,以降低和外国人重名的概率)。如果你对名字的含义还是有些期望,那么可以从下面这两个网站检索挑出来的名字的起源和具体含义:
http://www.babynames.net/names
http://www.sheknows.com/baby-names/search/
有上面两步,在绝大多数时候就足够了。但如果你还是不放心,怕踩雷,不妨再查查其是不是多义词,尤其在俚语中有没有不好的意思。这直接查各种词典即可。
从起名效率的角度来讲,自然最好是起一个好名字,用一辈子。我生活中见过不少小朋友中途换名字的,今年叫这个,明年突然换了。虽然改英文名不用改户口,但这还是会带来一点麻烦,所以最好是一开始就起一个稳妥的名字。
另外,最近几年也有一种趋势,就是直接使用中文拼音作为英文名字,以突出自己的中国属性。
我觉得如果恰好中文名的拼音是外国人比较容易念的,并且在英文中也没有什么不好的意思,那么这是最佳的起名方案。比如 Yao Ming。
(注意,本文提到的网站往往需要多刷新几次才能打开)
=====================
未经授权,禁止转载!
欢迎关注奶爸de自我修养
DaddyGrowUp
不爱鸡汤,只有干货!
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com