第一课翻译方法(一课译词历历在目)

第一课翻译方法(一课译词历历在目)(1)

[Photo/Unsplash]

中国人在回忆过往时,常说“往事历历在目”。“历历在目”,汉语成语,指远方的景物看得清清楚楚,或过去的事情清清楚楚地重现在眼前,可以翻译为“remain clear and distinct in one's mind; leap up vividly before the eyes; remember every detail as if before the eyes”。“历历”表示“清楚,分明的样子(distinctly; clearly)”。

例句:

追忆往事,历历在目。

As I look back, scenes of the past leap before my eyes.

三年来所积淀的往事历历在目。

Those memories accumulated in the past three years seem to leap up vividly by the eyes.

回想起来,震后惨状依然历历在目。

In my mind's eye I can still see the sight of horror after the earthquake.

Editor: Jade

来源:chinadaily.com.cn

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页