关于狗的谚语有哪些英语(我们一起说说关于狗的英语俗语)
狗年刚过去,让我来简单介绍几个与狗狗相关的俗语吧。
1. Hair of the dog
这个俗语我在《英语词汇专题系列》第15篇《有关头发的俗语》里面有介绍。这里摘录一下,大家别忘了复习哟,举一反三学得才牢固。
这个俗语字面上翻译为“狗毛”,其实是指“a drink of liquor, supposed to relieve a hangover”,也就是“醒酒汤”。它是“a hair of the dog that bit you”的缩略,后者来自于一种迷信,认为被狗咬过的人,如果喝掉用这只狗的狗毛做成的药剂,就不会得狂犬病。
2. Cats and dogs
这个俗语我在《英语词汇专题系列》第9篇《有关猫咪的俗语》里面有介绍。这里也摘录一下。
Cats and dogs指的是“雨下得很大”,比如:
It’s raining cats and dogs.
3. Lead a dog’s life
这句俗语的意思是“to have an unhappy or harassed existence”,在英语里的表达和汉语惊人的相似,也就是“活得像狗一样”。大家肯定都记得在大话西游的结尾,城墙上抱得美人归的侠客看着至尊宝落魄的背影说:“他好像一条狗啊。”
给大家看一个例句:
He complains that he led a dog's life in the army.
4. let sleeping dogs lie
表面上看来,这句话是指“就让熟睡的狗继续趴着吧”,注意这里的 lie是“躺”(狗的话就应该是“趴着”)而不是“撒谎”的意思,引申出来的意思是“avoid interfering in a situation that is currently causing no problems but may well do so as a result of such interference.”,简单来讲就是“睁一只眼闭一只眼”的意思,比如
5. Dog it
这句俗语有两个主要意思:
a) to shirk one's responsibility; loaf on the job,也就是“尸位素餐”的意思,比如:
Don’t dog it when you have a job to finish.
耐克(Nike)的著名广告语(slogan)是Just do it,所以有人就调侃说“just dog it”,就像下面这个T恤一样。
b) to retreat, flee, renege,也就是“逃离,跑路”的意思,这时候,“dog it”和“beat it”的意思是一样的。迈克尔杰克逊就有一首著名的歌曲叫做“beat it”,比如:
A sponsor dogged it when he was needed most.
6. go to the dogs
意思是“to deteriorate; degenerate morally or physically”,也就是“破落,没落”的意思,比如:
This neighborhood is going to the dogs.
明天就要过年了,希望大家适当饮酒,不要喝到第二天需要痛苦地用“hair of the dog”来解酒。在新的一年里工作勤勤恳恳,不要“dog it”,你就不会“lead a dog’s life”了。大家新年快乐!
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com