90个超实用口语表达(来看看口语中的这三个实用表达)

第一次来美国,哇靠,这帮美国人都说的啥,哈哈哈真的一句话所有单词我都听懂了,就是不知道是什么意思,比如哈:你看This is sick man. 我一开始觉得这是个病句,不是应该是this is a sick man嘛?然后我还把这个句子理解成了,这个男的很恶习,或是生病了。这句话的意思,我先卖个关子,等一下再告诉大家意思哈,再来看这一句:

All your work is sick, bro, keep it up.这是一教授跟我说的一个句子,我简直了,这是说我的report非常恶心吗?还让我继续加油恶心,这让我都傻眼了哈。这理解简直了,哈哈哈你是不是也跟我一样的理解呢。好了,不卖关子了,来我们看看真正的意思吧,sick这里在口语中的意思经常会有“酷毙了,帅呆了”的意思,所以这里的理解有没有帮到你呢。

ØThis is sick man. 这个男生很酷

ØAll your work is sick, bro, keep it up. 你的成就很棒啦,继续加油哦。

再来继续看下面这些口语实用表达,口语就是这么一点点积累的。

90个超实用口语表达(来看看口语中的这三个实用表达)(1)

1.不走寻常way

ØAs you can see, I still have a long way to go.

这里的a long way to go,除了从字面理解表示实际空间距离上还有很长一段路要走,更多时候它被引申为a lot of work to do or improvements to make,这个词组在很多时候事实上是在委婉的表达,“还早着呢”、“还远着呢”、“还嫩着呢”,反正就是You are still not up to an acceptable level. 所以这句话都会蕴含着“我会再接再厉的,继续加油来着”

下面这些句子,你同样可以积累,都是出自我身边的那些美国人的口中,你可以用在你的口语中了,都是非常地道的哟,我相信你的口语考官肯定会为你加分的。

ØI have made a very good progress so far, but I still have a long way to go.

到目前为止我已经取得了很大的进步,但是我还有很长的路要走(还可以做得更好)。

ØThough I still have a long way to go, I am full of confidence in the future.

虽然我还有许多困难要克服,但是我对未来布满信心。

但这都不是重点,我们这里的重点是way!要跟大家讲所有way的相关表达,据不完全统计,way是英语中出现频率最高的名词之一,比如在《老友记》中就出现过近1000次。它的用法也是多到可pia!在《朗文高阶词典》中它有54个义项。

但是,词义多怕啥?咱们有套路啊,哈哈哈,一个单词,一般一定有个核心意向可以提取!没错,way的核心意向就是它原始的本意,关于way的五花八门的用法全部是从这个“路”延伸出来的,不信你看:

1)有没有路

本意可以是“有没有路”,有路没路怎么样?有路就能到目的地啊!那不就是有法儿了吗?所有老外经常用way来表示“方法”、“办法”。

ØCan you tell me the way to the museum?

请问到博物馆的路怎么走?

ØThere is no way around it.

此事无解

ØCatherine seems has a way with men

Catherine 看起来对男生很有一套

ØThere’s got to be a way we can work this out.

我们一定有解决办法

2)哪条路

有了路,咱们得看清是具体是啥路对吧?“路”有好有坏,有阳关道有独木桥,in a bad way就是不太好的,in a nice way就是好的。所以老外经常用way来表各种各样的路,你的“路”、我的“路”、他的“路”……

ØYou cannot have it both way.

你不能两样都占着(你不能两条路都走对吧?)

ØTom is so right for me in some ways.

从某些方面来说,Tom很适合我。

ØChet feels the same way Juli did.

Chet和Juli感受一样

ØHave it your own way

爱咋滴咋滴啦(按照你自己的路子来吧)

Ø(That’s the)way to go

干得漂亮

3)路的位置也很重要

既然是条“路”,总有前后左右,中间上下对吧?比如by the way,初中你就学过是“顺便一说”的意思,为啥呢?为啥是顺便一说呢?因为它的字面意思是“在路边”,那不就是顺道儿的意思了吗?

ØCatherine says a storm is on the way.

Catherie说风暴就要来了(风暴在路上了)

ØTelegrams have already been on the way out

电报已经过时了(不在路上了)

ØHer house is over Bristol way

她的家在布鲁斯特一带(在…路边)

ØShe came all the way up to the top in this industry.

她在这一行业一路爬到了顶端(一路往上)

2. 什么都可以go

看过《幸福来敲门》的,肯定对这句很熟悉:

Mrs. Chu: Go paymore at other daycare if you don't like Navy TV. You late pay anyway. You complain. I complain

大家看见这个句子第一反应是what?go pay?能这么用吗?确定不是这位亚裔老太太的语法错误吗?其实这句话很常见的在美国人口中,经常基本会把and去掉。 还有这句在《怦然心动》:

come on, buddy Bryce. Why don’t you and I go help unload the van and the womenfolk here can get in the kitchen and start setting up.

我们平时见的最多的是go接动名词的用法,比如go shopping/skating之类的,但是go后面接动词原形这种用法也是存在的,而且一般都是用在非正式文体中。这其实是个省略用法,当两个动作并列发生或是紧接一前一后,会出现两动词并列省去其间的”and"的表达法,come and ..., go and ...常用于非正式文体。

再来看几个例子:

ØGo jump in the river 跳进河里

ØCome sit on my lab来坐我腿上

ØLet’s go grab a bite.我们去吃点东西吧(非常地道的表达)

ØGo kick his ass. 去揍他一顿

这个用法有两点需要注意:

1)只能用在非正式文体中用在口语中;

2)通常在动词 go come 的原形后面省略 and,注意一定是在原形之后。

3.对世界的感知始于身体!

照旧还是先来看这个句子:

I was waiting for Witter Resource head Jay Twistle…whose name sounded so delightful, like he'd give me a job and a hug?

Head的意思大家都知道,指人的身体部位“头”,但它还可以表示首脑,首长的意思:

Eg:

ØWho is the head of the Australian government?

澳大利亚政府首脑是谁?

除此之外,head还可以作形容词:主要的;首要的:

Eg:

ØOur head office is in Hangzhou

我们的总部在杭州。

ØGeneral questions are dealt with by our head office.

一般问题由我们总部来处理。

它甚至还能作动词,作为的首领,领导:

ØThe university is headed by a rector, its chief executive officer.

该大学由一个校长担任领导,他是学校的主要执行官员。

看起来很复杂,但是理解起来并不费力吧?这是因为,中文和英文在这点上是相通的——身体感知形成语言!你看,无论在英文还是在中文里,“头”都是一个重要的身体部位,是第一位的,所以啊,head才有了这么多丰富多变的意思。

这样的例子太多啦,比如:

face可以表示面子

ØHey, why the long face? 嘿,为啥拉长这脸啊

ØHe did it to save his face他做这些为了保住面子

ØThat was such a loss of face那真是太丢脸了

hand可以表示掌控

ØThe decision is in your hands 决定在你

ØActive kids need a firm hand好动的孩子需要严加管教

ØWe’re bound hand and foot by the regulations我们被规定束缚住了手脚

ØThe situation got a little out of hand情况有点不受控制

tongue表示说话

ØShe has a sharp tongue她说话很尖酸

ØWatch your tongue当心说话

ØCat got your tongue哑巴了吧你

ØThe wine loosened his tongue喝了酒他话多了吧

哈哈哈是不是学到很多地道表达了哈,今天就说这些了哈,说多了你也记不住哈,下次在跟大家普及这些地道表达啦。好好学习英语咯,英语在于用起来。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页