自深深处最佳译本(微言从天才译者)

□魏娟鲁迅先生说,人类的悲欢并不相通但“天才译者”金晓宇的故事经过报道后,在网络上掀起了巨大的波澜,这一刻,无数人的悲欢有了相通的关联和感受,我来为大家科普一下关于自深深处最佳译本?以下内容希望对你有帮助!

自深深处最佳译本(微言从天才译者)

自深深处最佳译本

□魏娟

鲁迅先生说,人类的悲欢并不相通。但“天才译者”金晓宇的故事经过报道后,在网络上掀起了巨大的波澜,这一刻,无数人的悲欢有了相通的关联和感受。

这是对苦难的悲悯,对爱与亲情的感同身受。每一个读者是儿女,是父母,也都曾在生活的难题里步步求解,被摩擦过、被打倒过,又被搀扶起,被呵护着。

金晓宇的成长经历,满是不幸的伤痕,小时候一只眼睛被误伤失明,高中时患上躁狂抑郁症,发病、高考、退档、狂躁、自杀,伤人的同时自己也受伤,身心的不受控制,常人已无法理解体会。作为父母,内心所受的折磨与痛苦,不足为外人道也。

如果故事到了这里就停止,似乎又只是一个悲伤的人间片段。

但父母之爱子,则为之计深远,作为老一代知识分子,金晓宇的父母思虑之深远,令人肃然起敬。他们不仅想让儿子平安活着,更想让他活出自己的人生,买电脑、学外语、做翻译……

父亲讲述得风平浪静,天才仿佛真的是天生而来。每一个做父母的读者,自会脑补出无数的画面,明白其间的艰辛与不易,风雨过后能见彩虹,但蹚过风雨之路的历程必然是泥泞满身。

“天才译者”的人生被看见,也激起了更多人对父母、对家庭的感念。

一如那首《爸爸妈妈》里唱的“太多理所应当让人觉得平常,回头去看,这是说了谢谢,反而才亏欠的情感,爸爸妈妈给我的不少不多,足够我在这年代奔波,足够我生活”。

生活从来不是坦途,但有家人在,有坚定的爱与陪伴,就有了穿越幽暗的力量,有了悲伤之后的欢愉。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页