奇葩汉语翻译成英语(奇葩说的英文翻译是)
要说国内现在最火的辩论类综艺,当然非《奇葩说》莫属了!里面的辩论选手不仅思维严谨,还很接地气,频频爆金句。节目名字也很新颖,奇葩说,既有个性又综艺性十足,英文翻译更是有趣,前几季是U Can U bibi,这一季更直接,换成第一人称I Can I bibi。
各位奇葩粉们,你理解它的意思吗?
I can I bibi是一句中式英语!
“奇葩说”节目翻译为“I can I bibi”,这句话的完整的说法是“you can you up, no can no bibi”,是网友自创的一句中式英语,很有态度。虽然现在很多中式英语如“add oil”都已经开始被国际权威词典认可,但如何用地道英语怎么表达出“你行你上,做不到就闭嘴”的意思呢?快跟着口袋君来学习一下吧!
1)You talk the talk, but can you walk the walk?
能言者未必能行之。
2)Walk it like you talk it.
不要光说不做。
3)Talk is cheap.
说很容易。
4)Show us.
你直接做了给我们看吧。
5)Put up or shut up.
要么做,要么闭嘴。
奇葩的英文怎么说?
《奇葩说》的火爆也让奇葩这个词流行了起来,那奇葩的英文是什么呢?你可以用weirdo这个词!weirdo作形容词的时候是“古怪的、不可思议的”,名词是“古怪的人、奇葩”。
例句:
1)Tim is a weirdo because he always does something different.
蒂姆是一个奇葩因为他总是做一些不一样的事情。
2)He is wearing a weird hat. what a weirdo!
他带着一个奇怪的帽子,真是一个奇葩。
Get常用英文,更有“辩论范儿”!
《奇葩说》号称是一个“严肃的辩论节目”,里面的辩论大神们,总是说出一些让你意想不到的观点和金句,英文中如何更好地引出自己的精华观点呢?快来学几句吧!
1)Personally I think...
我个人认为...
2)The point is that...
关键是...
3)Let me repeat what I said.
让我重复一下我所说的。
4)As far as I’m concerned
对我而言
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com