英语思维图解及解释:英语知识谁篡改了我的记忆
国才君好像忽然发现,
自己这么多年来,
学的、记的、用的,
都不是标准的版本啊?
是不是哪个宝贝,
趁国才君不备,
偷偷潜入了梦境,篡改了记忆?
是“斯人”还是“是人”?
是“故天将降大任于‘斯’人也”,还是“故天将降大任于‘是’人也”?近期这个话题讨论火爆,甚至还登上了热搜榜第一位。
初中课本里的《生于忧患,死于安乐》,节选自《孟子》的《告子》下篇,通常要求背诵,多年来也脍炙人口。近日,有网友发文称,其记忆中早年学的课文是“故天将降大任于斯人也”,现在却发现课文变成了“故天将降大任于是人也”。10月26日,人民教育出版社中学语文编辑部透露,该出版社的历套教材文章一直是“故天将降大任于是人也”,从未有过“故天将降大任于斯人也”。
是“路漫漫”还是“路曼曼”?
“斯人”纷争刚散,谁曾想“曼曼”又来了。
近日,杭州的一位语文教师在备课时,发现课本中一段《离骚》的节选内容与自己的记忆产生出入,课本上写的是“路曼曼其修远兮,吾将上下而求索”,而她当年学过的版本却是“路漫漫其修远兮”。
查找资料后,她发现在各种版本的《离骚》中,“曼”和“漫”两个字都出现过。这位老师更迷茫了,以后同学们在引用这句话时,到底写哪个才是对的?相关的专家科普说,不管是用“曼”还是用“漫”,都是可以的。在古汉语中,字通用的现象很普遍,不需要纠结,“曼”和“漫”都可以用。
其实,
这种集体性的记忆错误,
在生活当中也常有出现。
我们的记忆,
偶尔就会出现这样或那样的差错。
这种集体记忆错乱的现象,
还有一个专门的名字,
“曼德拉效应”
(The Mandela Effect)。
“曼德拉效应”是一个心理学效应,指大众对历史的集体记忆与史实不符。最早是指人们对南非前总统曼德拉在上世纪80年代死于狱中的误解。2013年曼德拉去世的新闻发布之后,世界各地的人发现自己对曼德拉的记忆出现了混乱。
曼德拉去世的新闻一经发出,世界各地的人们十分惊诧:曼德拉,不是在上世纪80年代就死于美国的监狱中了吗?人们还声称自己曾经看到过葬礼的画面等等。实际上,曼德拉在90年代出狱后做了南非总统,去世时享年95岁。人们信誓旦旦看过的新闻和电影,结果根本不存在。
同样因“曼德拉效应”衍生的讨论,还有“五十六个民族,五十六朵花”,还是“五十六个星座,五十六枝花”?是“两只黄鹂鸣翠柳”,还是“两个黄鹂鸣翠柳”?
有专家认为,群体性错误记忆的出现和心理暗示有关。“因为人倾向于相信别人所说的是正确的。一旦有错误信息出现,很可能误导了既有记忆的真实性。而且人们常常受到诱导提问的影响,重组自己的记忆内容。”
“曼德拉效应”是一种集体记忆偏差,在一些问题上,如果只有一个人记忆出现错误,并不能被称为“曼德拉效应”,一定是像“天将降大任于斯人”和“五十六个民族,五十六枝花”这种集体性记忆偏差才可以被称之为“曼德拉效应”。
总的来说,“曼德拉效应”确实是存在的,而且是人类所共通的一种特点。但其背后可能的科学原因,还有待论证。
说到“记忆”,
小伙伴们能想到哪些英语单词呢?
快来和国才君一起看一看,
有关“记忆”的英文表达吧
☆ remember 想起,回忆起
☆ recall 使想起,勾起
☆ memorize 记出,背出
☆ recollect 记得,回忆起,记住
☆ remind 提醒,使想起
☆ vaguely remember 模糊地记得
☆ get flashbacks (不愉快的往事)闪回
☆ stir up memories 勾起了(不好的)回忆
☆ eat away at someone 让某人烦恼
☆ come flooding back 突然涌现
☆ ring a bell 记得,对…有印象
看了“记得”该如何用英文表达后,
那么,
“记错了” 该怎么说呢?
☆ misremember 记错
【例句】
① You're really late! We have been waiting for you for ages!
你今天好迟呀!我们一直等你很久了!
Sorry! I misremembered the time.
对不起!我之前记错时间了。
② I misremembered her name, so I've been calling her the wrong name.
我记错她名字了,所以一直叫错了她的名字。
☆ get sth/sb wrong 弄错某事/误解某人的意思(在特定上下文中可以翻译为“记错某事”)
【例句】
① He didn't show up that night. I think he got the day wrong.
他那天晚上没有出现。我感觉他是记错日子了。
② Don't get me wrong. I like her, but not romantically.
你别误会啊。我喜欢她,但不是那种喜欢(不是恋爱的那种)。
③ I'm sure you've got it wrong. Kate isn't like that.
我确信你错了,凯特不像那样。
【相关表达】
☆ I remembered it wrong. 我记错了。
☆ You wronged me. 你冤枉我了!
☆ I was wrong about him. 我看错他了!
☆ Slip my mind 突然记不得了。
如果下次
再遇到“曼德拉效应”,
你知道表达“我记错了”吗?
快学起来吧!
转自:国才(ID:guocaiwx)
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com