first和last name区别(先到先得千万不要说First-come)
先到先得
× First-come, first-serve
√ First-come, first-served
凡事都要分个先来后到,除了为了维持秩序,碰上数量有限的抢手货,英文里都爱加上这么一句。只可惜很多人都没搞清分词的用法,结果闹出两个意思。这里用served,说的是谁先来,谁先被人服务。如果改成了serve,那就成了谁先来谁先服务大伙儿。有木有搞错,这样还有人来吗?
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com