父亲集句诗(老爸读诗-花之咏)

- 我是晓华-

资深英文主播 双语研究者 让孩子轻松说英语

今天,Uncle Ting给Emma读的是黎巴嫩诗人纪伯伦(Kahlil Gibran)的一首诗,《Song of the Flower》,中文翻译为花之咏,也有翻成花之歌的。有意思的是,Emma这学期的语文课本里也有这首诗。于是,我们让她欣赏一下英文版,看看原诗的魅力到底在哪里。

卡里·纪伯伦(Kahlil Gibran,1883—1931),是杰出的黎巴嫩诗人、作家、画家。他被称为“艺术天才”,“黎巴嫩文坛骄子”。

父亲集句诗(老爸读诗-花之咏)(1)

《花之歌》是纪伯伦组诗中的一首,诗人以一颗敏感而多情的心,用花的语言来叙述大自然的话语,以美妙的比喻启示深刻的哲理。诗中花的形象既给人以审美愉悦,又启迪生活。看上去在写花,其实写的是人生。花是构建大自然诗意图画的浪漫使者,却也是演绎人类欢乐与悲伤的现实代表。而花那向往光明、决不顾影自怜的情操,也正是诗人希望我们每个人都应该具有的品质。

Song of the Flower

I am a kind word uttered and repeated

By the voice of Nature;

I am a star fallen from the

Blue tent upon the green carpet.

I am the daughter of the elements

With whom Winter conceived;

To whom Spring gave birth; I was

Reared in the lap of Summer and I

Slept in the bed of Autumn.

At dawn I unite with the breeze

To announce the coming of light;

At eventide I join the birds

In bidding the light farewell.

The plains are decorated with

My beautiful colors, and the air

Is scented with my fragrance.

As I embrace Slumber the eyes of

Night watch over me, and as I

Awaken I stare at the sun, which is

The only eye of the day.

I drink dew for wine, and hearken to

The voices of the birds, and dance

To the rhythmic swaying of the grass.

I am the lover's gift; I am the wedding wreath;

I am the memory of a moment of happiness;

I am the last gift of the living to the dead;

I am a part of joy and a part of sorrow.

But I look up high to see only the light,

And never look down to see my shadow.

This is wisdom which man must learn.

附上另一个版本的译文,大家可以看看更喜欢哪一版:

我是大自然亲切的话语,

说出去,又反复细念;

我是一颗星星,

从蓝色苍穹坠落绿毯之中。

我是诸元素之女:

冬天将我孕育;

春天使我绽放;

夏天让我成长;

秋天令我安睡。

清早,我同晨风一道

宣告光明的到来;

傍晚,我又与群鸟一起

为它的远去告别。

我在原野上摇曳,

使风光更加旖旎;

我在清风中呼吸,

使气息芬芳馥郁。

我微睡时,

夜空数双眼睛对我凝望,

我醒来时,

白昼的独眸向我注视。

我饮着朝露酿成的琼浆;

听着小鸟的鸣啭歌唱;

就着芳草的摇曳婆娑起舞。

我是爱人间的赠礼;我是婚礼的冠冕;

我是片刻欢愉的记忆;

我是生者予死者最后的祭献;

我是一半欢乐,一半忧伤。

而我仰望高空,只因对光明神往;

我从不顾影自怜,也不孤芳自赏。

而这些智慧,人类尚未得以领会。

Uncle Ting和Emma的更多音频

【关于我们一家】

晓华

原国际广播电台英文主播,北外英语系毕业。

曾获得中国新闻奖、彩虹奖、亚广联广播节目特别大奖等;

专注双语学习近10年,践行亲子英语,提倡自然习得。

分享英文儿歌、绘本、日常对话,让孩子轻松英语启蒙。

Uncle Ting

Emma爸爸,国际广播电台轻松调频主持人。资深英文主播,曾获广播电视节目主持人的最高荣誉——金话筒奖。喜欢古典文学,美文诗歌是最爱。

Emma

Emma就读于北京某公立学校,小学三年级,小美妞一枚。

喜欢画画,唱歌,和妈妈一起搭档做英语节目。

荔枝,喜马拉雅搜索“晓华亲子英语”可以听到。

点击阅读原文

免费试听晓华最新课程

《让孩子轻松说出地道英语》

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页