预防老年痴呆症的锻炼方法(自然杂志锻炼如何健脑)

文 / 王不留(考研英语笔记)

插播一段昨天译文《明亮的羽毛,轻盈的身体,鸟儿风雨迁徙路 附:五十幅漂亮之鸟高清大图》的部分修订。

预防老年痴呆症的锻炼方法(自然杂志锻炼如何健脑)(1)

Light 在作为形容词时,有“充满亮光的;明亮的;有自然光的;浅色的;淡色的;轻的;轻便的;不太重的”之意。

针对本文中候鸟羽毛颜色,light 应翻译成“浅色的”,还是“明亮的”?大家在“一起看TE,仨月见成效”微信群进行了热烈讨论。

预防老年痴呆症的锻炼方法(自然杂志锻炼如何健脑)(2)

感谢 @先见之明, @Kevin Yang,@丛霖滋,@今天也要和康康一样努力啊啊啊,@李聪 等众多群友的分析。

通过查找论文,并参考一些科研媒体的翻译稿,确定 light 在本文中应翻译为“浅色的”。在此特别做下说明。

附:候鸟羽毛颜色更浅的论文原文链接。

https://www.cell.com/current-biology/fulltext/S0960-9822(21)01492-5?utm_source=EA#relatedArticles

预防老年痴呆症的锻炼方法(自然杂志锻炼如何健脑)(3)


Running closer to a treatment for dementia

预防老年痴呆症的锻炼方法(自然杂志锻炼如何健脑)(4)

That exercise hones the mind as well as the body is uncontested, but exactly how is unclear. Now, research in Nature may have found the missing link between physical exertion and the brain. Young adult mice were given running wheels, where each night they racked up many miles. Another group of the same age was kept sedentary.

After a month scientists gave the couch-potato mice transfusions of blood plasma from the gym rats. The recipients improved in learning and memory tests. They also grew new brain cells, and had lower inflammation of the brain’s immune system (neuroinflammation). Higher neuroinflammation is linked to Alzheimer’s disease.

But what was it about the blood transfusions that was so effective? The scientists found that transfusions missing a protein called clusterin did not soothe neuroinflammation. That suggests that exercise increases the amount of clusterin in the blood and that drugs mimicking that protein may be an effective therapy for dementia.


Running closer to a treatment for dementia

治疗老年痴呆指日可待

That exercise hones the mind as well as the body is uncontested, but exactly how is unclear. Now, research in Nature may have found the missing link between physical exertion and the brain. Young adult mice were given running wheels, where each night they racked up many miles. Another group of the same age was kept sedentary.

运动磨炼身心,这是无可争议的。但尚不清楚二者具体的联系。现在,《自然》杂志上的研究可能已找到运动与大脑之间缺失的联系。年轻的成年鼠每晚要在转轮上跑数英里。另一组同龄鼠保持久坐不动。

exercise 运动 ; 练习 ; 习题 ; 活动 ; 锻炼 ; 一套动作 ; 训练活动 ; 行使 ; 训练 ; 使用 ; 运用 ; 操练

hones 磨练,训练 ; 磨 ; 把磨快 ; hone的第三人称单数和复数

as well as 以及 ; 既…又… ; 除…之外 ; 此外

uncontested 无争议的 ; 无人反对的

exactly 确切地 ; 准确地 ; 精确地 ; 究竟,到底 ; 一点不错,正是如此,完全正确

unclear 不清楚的 ; 不确定的 ; 难以掌握的 ; 不完全明白 ; 不理解

exertion 努力 ; 尽力 ; 费力 ; 行使 ; 运用 ; 施加

brain 脑 ; 动物脑髓 ; 智力 ; 脑力 ; 逻辑思维能力 ; 猛击…的脑袋致死

mice mouse 的复数

running wheels 转轮;跑步轮

racked 使痛苦不堪 ; 使受折磨 ; rack的过去分词和过去式

rack up 累积,累计

miles 英里(= 1 609米或1 760码) ; 大面积 ; 长距离 ; 很多 ; 远远地 ; mile的复数

kept 保持,处于 ; 继续,重复 ; 使耽搁 ; 使延误 ; keep的过去分词和过去式

sedentary 久坐不动的 ; 定居的 ; 需要久坐的 ; 定栖的 ; 不迁徙的

After a month scientists gave the couch-potato mice transfusions of blood plasma from the gym rats. The recipients improved in learning and memory tests. They also grew new brain cells, and had lower inflammation of the brain’s immune system (neuroinflammation). Higher neuroinflammation is linked to Alzheimer’s disease.

一个月后,科学家们将保持运动的老鼠的血浆注入到久坐不动的老鼠体内。注入血浆的老鼠在学习和记忆测试上表现有所改善。它们还长出新的脑细胞,并且降低了大脑免疫系统的炎症(神经炎症)。较高的神经炎症与阿尔茨海默病有关联(阿尔茨海默病就是我们常说的老年痴呆)。

scientists 科学家 ; scientist的复数

gave 给 ; 交给 ; 赠送 ; 赠与 ; 送给 ; 提供,供给,供应 ; give的过去式

the couch-potato mice 久坐不动的老鼠

mice mouse 的复数

transfusions 追加投资 ; 注入 ; transfusion的复数

blood plasma 血浆

rats 该死,可恶 ; 老鼠 ; 耗子 ; 讨厌的人 ; 卑鄙的小人 ; 骗子 ; 捕鼠 ; 背叛,告密 ; rat的第三人称单数和复数

recipients 受方 ; 接受者 ; recipient的复数

improved 改进 ; 改善 ; improve的过去分词和过去式

tests 测验 ; 考查 ; 检查,化验,检验 ; 试验 ; 测试 ; 检查 ; 化验 ; 检验 ; test的第三人称单数和复数

grew 扩大 ; 增加 ; 增强 ; 长大 ; 长高 ; 发育 ; 成长 ; 生长 ; grow的过去式

brain 脑 ; 动物脑髓 ; 智力 ; 脑力 ; 逻辑思维能力 ; 猛击…的脑袋致死

cells 单间牢房 ; 牢房 ; 小房间 ; 细胞 ; cell的复数

lower 降低 ; 把…放低 ; 使…降下 ; 减少 ; 缩小 ; 下面的,下方的 ; 在底部的 ; 近底部的 ; 朝海岸的 ; 低洼的 ; 向南的 ; 变昏暗 ; 变恶劣 ; 变阴沉 ; 低 ; 向下 ; 不高 ; 在靠近…底部的位置 ; 向…底部 ; 低于通常的水平 ; low的比较级

inflammation 发炎 ; 炎症

immune system 免疫系统

linked 把连接起来 ; 联系 ; 相关联 ; 说明有联系 ; link的过去分词和过去式

王不留(wbliu85)注:

Couch potato 这个英语表达是1976年由美国人 Robert Armstrong的朋友 发明的,指那些成天窝在沙发上看电视的人,就像种在沙发上的土豆一样,一动不动。而且还特钟情于薯片这类高热量零食。

由于这个说法简洁生动,很快便在全美流行开来。我们现在对它有一个更生动的翻译就是“葛优瘫”。

mouse potato是在couch potato的基础上发展起来的词语。意思是指“整天趴电脑前的,沉迷网络无法自拔的人”。这里的mouse理解成“鼠标”。

big potato 这个词语的真正意思是指“身份地位很高的人,重要的大人物”。就类似于我们常说的“大佬、大牛”。与此对应的,small potato是“小人物”的意思。

Hot potato,“烫手山芋”,它真正意思是“棘手的问题,难做的事情”。

Cool as a cucumber,像黄瓜一样酷,意思是“镇定自若,十分冷静”。

Bean brain,像豆子一样的脑袋,表示“蠢材、没脑筋、白痴”。

Carrot in front of someone,像花心萝卜一样不守信用,表示“开空头支票”。

Beet red,表示“因窘迫,羞愧等脸红”。

Mall rat,是指没事儿老喜欢到大商场里逛的人。

But what was it about the blood transfusions that was so effective? The scientists found that transfusions missing a protein called clusterin did not soothe neuroinflammation. That suggests that exercise increases the amount of clusterin in the blood and that drugs mimicking that protein may be an effective therapy for dementia.

但为何输血如此有效?科学家发现输入缺少簇集蛋白的血浆并不能缓解神经炎症。这表明锻炼增加了血液中簇集蛋白的数量,因此模仿这种蛋白的药物或许能有效治疗老年痴呆。

blood transfusions 输血 ; blood transfusion的复数

transfusions 追加投资 ; 注入 ; transfusion的复数

missing 丢失的 ; 失踪的 ; 缺少的 ; 找不到的 ; 不在的 ; 被去除的 ; 被损毁的 ; 错过 ; 未击中 ; 未得到 ; 未达到 ; 未见到 ; 未听到 ; 未觉察 ; 不理解 ; 不懂 ; miss的现在分词

protein 蛋白质

called 叫做 ; 称作 ; 给…命名 ; 称呼 ; 把…叫做 ; 认为…是 ; 把…看作 ; 把自己称为 ; 自诩 ; call的过去分词和过去式

soothe 安慰 ; 抚慰 ; 劝慰 ; 减轻,缓解,缓和

mimick 模仿

论文来自《Exercise plasma boosts memory and dampens brain inflammation via clusterin》

DOI: https://doi.org/10.1038/s41586-021-04183-x

预防老年痴呆症的锻炼方法(自然杂志锻炼如何健脑)(5)

预防老年痴呆症的锻炼方法(自然杂志锻炼如何健脑)(6)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页