常用谚语30句中英文对照(经典地道谚语翻译)

经典地道的谚语表达,背完英语棒棒哒,我来为大家科普一下关于常用谚语30句中英文对照?以下内容希望对你有帮助!

常用谚语30句中英文对照(经典地道谚语翻译)

常用谚语30句中英文对照

经典地道的谚语表达,背完英语棒棒哒!

  • "A merry heart makes a long life."
  • 直译:心情愉快的人长寿。
  • 意译:乐者寿长。
  • "A miss is as good as a mile."
  • 直译:大错小错都是错。
  • 意译:失之毫厘,谬以千里。
  • "An eye for an eye and a tooth for a tooth."
  • 直译:以眼还眼,以牙还牙。
  • 意译:以彼之道,还施彼身。以其人之道,还治其人之身。一报还一报。
  • "An ounce of prevention is worth a pound of cure."
  • 直译:预防胜于治疗。治病不如防病。
  • 意译:未雨绸缪。惩罚于已然,不如警惕于未然。
  • "A penny saved is a penny earned."
  • 直译:省一分就是赚一分。省一文等于挣一文。
  • 意译:省钱就是赚钱。
  • "A person is known by the company he keeps."
  • 直译:你常保持联系的人了解你。
  • 意译:观其友知其人。观其交友,知其为人,物以类聚。
  • "A pot of milk is ruined by a drop of poison."
  • 直译:一滴毒药毁了一罐奶。
  • 意译:一颗老鼠屎坏了一锅粥。千里之堤,毁于蚁穴。
  • "April showers bring May flowers."
  • 直译:四月雨带来五月花。
  • 意译:苦尽甘来。否极泰来。宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来。阳光总在风雨后。不经历风雨怎么见彩虹。
  • "A rolling stone gathers no moss."
  • 直译:滚石不生苔。
  • 意译:心浮气躁,一事无成。转业不聚财
  • "A stitch in time saves nine."
  • 直译:一针及时省九针。
  • 意译:及时行事,事半功倍。小洞不补,大洞吃苦。
  • "As you make your bed, so you must lie in it."
  • 直译:自己铺的床,自己躺。
  • 意译:自作自受。自食其果。
  • "As you sow, so shall you reap."
  • 直译:有播种才有收获。
  • 意译:一分耕耘,一分收获。种瓜得瓜,种豆得豆。
  • "A word to the wise is enough."
  • 直译:忠告无须太多。
  • 意译:智者一言已足。
  • "A word spoken is past recalling."
  • 直译:说出的话无法收回。
  • 意译:一言既出,驷马难追。
  • "Barking dogs seldom bite."
  • 直译:爱叫的狗不咬人,咬人的狗不露齿。吠犬不咬人。
  • 意译:外强中干。虚有其表。虚张声势。
  • "Beauty is in the eye of the beholder."
  • 直译:生活不缺乏美,而在于发现美。
  • 意译:情人眼里出西施。
  • "Beauty is only skin deep, but ugly goes straight to the bone."
  • 直译:美丽流于肤浅,丑陋深邃入骨。红颜易变,丑陋难改。
  • 意译:江山易改,本性难移
  • "Better late than never."
  • 直译:迟做总比不做好。不怕慢,单怕站。
  • 意译:宁迟勿缺。亡羊补牢,犹未晚也。
  • "Better safe than sorry."
  • 直译:安全胜过遗憾。
  • 意译:不怕一万,就怕万一。
  • "Better the devil you know than the devil you don t."
  • 直译:已知的魔鬼比未知的好。
  • 意译:明枪易躲,暗箭难防。
  • "Brain is better than brawn."
  • 直译:智慧胜过力量。
  • 意译:智胜莽勇。
  • "Bread is the staff of life."
  • 直译:面包是生活的主食。
  • 意译:民以食为天。
  • "Blood will out."
  • 直译:谋杀终必败露。
  • 意译:真相大白。纸包不住火。
  • "Birds of a feather flock together."
  • 直译:同种类的鸟聚集在一起。
  • 意译:物以类聚,人以群分。一丘之貉。
  • "Bitter pills may have blessed effects."
  • 直译:苦药功效强。
  • 意译:良药苦口利于病。
,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页