马景涛咆哮的音乐(马景涛的咆哮怎么翻译)

你抓狂过吗?是同事还是吵闹的邻居逼你抓狂?是有太多的事要做却没有足够的时间完成,还是正为堵车赶不上面试而闹心。不管如何,这样的情绪或许会时不时地“骚扰”你一下!

马景涛咆哮的音乐(马景涛的咆哮怎么翻译)(1)

下面是一些最常见的表达生气、沮丧、发怒的英语习语,在必要时可加以表达一下。

1. go bananas/发疯

英文解释:To become wildly irrational; freak out,

常用来比喻一些令人不愉快的事把人弄的十分烦燥,好像快发疯似的,

例句:

I’ll go bananas if you ask me that question one more time.

你要是再问这个问题,我就要疯了。

I must bare my heart to someone, or I shall go banana.

我必须找个人说说心里话,不然,我会发疯的。

2、go nuts/抓狂

作为名词,nut本身就有指一个人极度狂热的意思,即a person who is very enthusiastic about something

作为形容词,也是在情绪上很狂热的意思,即foll by about or on. extremely fond (of) or enthusiastic(about)

例句:

We’ve got so many complaints today, I think I’ll go nuts.

今天竟然有这么多人投诉,我简直要抓狂了。

Teenagers like to get together and go nuts on Saturday night.

青少年喜欢在星期六晚上聚在一起做一些疯狂事.

3、go ape/发狂

英文解释:Become wildly excited or enthusiastic.

词源:This idiom is a modern version of the older go berserk It fancifully equates frenzy with an ape's behavior.

例句:

Susie will go ape if she ever hears about it.

苏西听到这个消息,一定会受不了的。

When Colonel Harper found out, he would go ape.

哈珀上校发现了一定会勃然大怒

马景涛咆哮的音乐(马景涛的咆哮怎么翻译)(2)

英文解释:Erupt in furious rage, become crazily violent.

词源:This expression is believed to allude to the name of Norse warriors renowned for their ferocity in battle and for wearing no armor but a bearskin shirt (or berserkar).

例句:

The crowd went berserk when they were told that all the flights had been cancelled.

得知航班取消后,人群开始躁动起来。

Step on someone's foot and they go berserk!

只不过踩到某人的脚,他们就狂怒了!

5、go bonkers/精神崩溃

英文解释:Crazy; insane;

bonkers的词源: "crazy," 1957, British slang, perhaps from earlier naval slang meaning "slightly drunk" (1948), from notion of a thump (" bonk ") on the head.

注意:bonkers是一个词,不是bonker的复数形式。

例句:

When I was told to wait for another hour, I just went absolutely bonkers.

得知还要再等一个小时,我立马崩溃了。

I'll go bonkers if I have to wait any longer.

如果再等下去,我非发疯不可。

6、go mental/发神经

Mental是形容词,英文解释为Crazy; deranged; nutty

例句:

Have you gone mental? Why do you keep arguing with the boss? You’ll get fired.

发什么神经?你竟然跟老板争执不休?你会被解雇的。

7、go ballistic/狂怒

英文解释:to become overwrought or irrational

词源:the extreme height attained by a ballistic missile, and the idea that upward motion is associated with anger

例句:

My new neighbors throw parties every night. It just makes me go ballistic.

新邻居夜夜开派对,我要疯了。

If Linda finds out she failed this class, she'll go ballistic.

如果琳达发现她没有通过这门功课的话, 她一定会气疯的。

8、go off the deep end/大发脾气

英文解释:to act in a reckless or agitated manner; lose emotional control:

词源:the notion of jumping into a pool at the deep end, hence being in deep water, in trouble

例句:

I’ll go off the deep end if I get fired because of someone else’s mistake.

要是由于他人失误让我丢了饭碗,我会勃然大怒的。

Mike warned his roommate not to go off the deep end and get married.

迈克警告他的室友结婚不可感情用事.

马景涛咆哮的音乐(马景涛的咆哮怎么翻译)(3)

9、blow one’s top/大发脾气

类似于成语“怒发冲冠”,指愤怒得头发直竖,顶起帽子。比喻极度愤怒。

例句:

I think he’ll blow his top when you give him the news.

你把这个消息告诉他,他一定会大发脾气。

The boss blew his top when he found about the robbery.

老板知道了抢劫的事情后气疯了。

10、fly off the handle/勃然大怒

英文解释:to become very agitated or angry, especially without warning or adequate reason

词源:This metaphoric expression alludes to the loosened head of a hammer flying off after a blow

例句:

My dad flies off the handle anytime someone mentions politics.

一有人谈论政治,父亲就发怒。

There's no to fly off the handle. We can discuss this rationally.

没有必要发脾气, 我们可以理性地讨论.

11、hit the ceiling/ hit the roof/大发雷霆

英文解释:To become extremely angry

词源:The first expression dates from the early 1900s; the second is a version of a 16th-century locution, up in the house roof or house-top, meaning “enraged.”

例句:

I can’t be late. My parents will hit the roof.

我不敢迟到,不然我父母会发飙的。

Mr. Block hit the ceiling when he was asked senseless questions.

布洛克先生被问到无意的问题时生气了。

12、blow up/生气

英文解释:to lose one's temper; a violent argument, outburst of temper, or the like, especially one resulting in estrangement.

例句:

When I saw the look on Helen’s face, I just knew she’d blow up.

一看到海伦的脸色,我就知道她生气了。

When Myra told Karp she'd expose his past, he blew up.

当迈拉告诉卡普她会把他的过去全抖搂出去时,卡普大为光火。

马景涛咆哮的音乐(马景涛的咆哮怎么翻译)(4)

13、lose it/情绪失控

英文解释:To become very distraught; lose control of oneself; suffer a kind of breakdown

词源:the notion of losing one's grip on reality

例句:

When Erica asked Tim to leave, he just lost it and started shouting at her.

艾丽卡让蒂姆离开时,蒂姆情绪失控,冲着她大喊大叫。

When she heard that she had not passed the exam, she lost it completely

她听到考试不及格时,情绪全然失控。

14、pop one’s cork/发怒

英文解释:to lose one's temper; release one's emotional or physical tension.

例句:

I have something to tell you. Please, don’t pop your cork.

有些事我得告诉你,你千万别生气。

I didn't expect her to pop her cork either

我预计她也不会生气。

15、freak out/十分不安

英文解释:to be or cause to be in a heightened emotional state, such as that of fear, anger, or excitement

例句:

Mum, don’t freak out! I’ve just crashed the car.

妈,别那么紧张!我只是把车撞了。

I freak out every time I see a bug.

我每次看到虫子都会吓得发疯.

来源:沪江英语、美国传统词典

马景涛咆哮的音乐(马景涛的咆哮怎么翻译)(5)

翻吧·与你一起学翻译

translationtips

马景涛咆哮的音乐(马景涛的咆哮怎么翻译)(6)

长按识别二维码关注翻吧

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页