美式英语与英式英语哪个更通用(英式英语与美式英语有什么区别)
英式英语和美式英语同出一源,但发展到现在,两者之间的差距越来越大。
两种英语差异大了,有了明显不同,很多人就开始纠结应该学习哪种英语。
应该选择哪种?这里为你提供一点判断依据。
如果你是为了考试。那么那些英语等级考试,像是雅思等,它们用的是英式英语还是美式英语呢?
其实你在参加这些考试,进行答题时,英式英语和美式英语两种都可以用。但只有一条,一次只能用一种哦,不能混合使用。
如果你需要考虑到实际应用需要,像是留学、出外工作等,这里给你提供主要使用地区吧。
英式英语的主要适用于英国、爱尔兰、澳大利亚、新西兰、印度、巴基斯坦等国家;美式英语则适用于北美地区。
另外,私以为,你还可以根据自己的性格来选择哦~
如果你性格活泼热烈,待人热情奔放,说话也比较夸张的话,那么可能适合美式英语;
如果你严肃正经,或者含蓄内敛,亦或者优雅忧郁,那么就是英式英语啦。
当然,这个影响因素占比很小啦,权当开个玩笑,帮助你们理解两种英语的区别吧。
两种英语有什么区别?
美式英语在发展过程中受历史、地域、文化等各种因素的影响,具备了自身特点,与英式英语有了明显不同。
两者在语法、拼写、发音、词义等方面都有差异,一起来简单看看两者在这些方面差异吧!
语 法
语法是组织语句结构的重要参考。
- 名词
美式英语将其他词类名词化的倾向比英式英语更为明显,特别是那些带介词的短语动词。比如:
to cook out 和 a cook-out ;
to run down 和 the rundown;
to be shut in 和 a shut-in 等。
- 动词have,get,make
当动词have有致使之意时,美式用have,英式对上级用get,对下级用make。
英语中的to have是个词性不明确的动词。英式既把它用作助动词又把它用作实义动词,美式则一律将它当作实义动词来用。例如:
BE: I will get someone come.
AE: I will have someone come.
汇泉翻译:我会让别人也来的。
……
拼 写
美国人是注重实用的民族,在文字拼写方面也采取了实用的态度。
在美语发展过程中,删除了单词拼写中不发音的一些字母,两者拼写上的差异比较大。
- -our 和 -or
英式英语以-our结尾的单词,美式英语大多简化为-or。如:
颜色:colour(BE) 和 color(AE);
恩惠:favour(BE) 和 favor(AE);
幽默:humour(BE) 和 humor(AE) 等。
- –gue 和 -g
一些英式英语中的单词以-gue结尾,美式英语中统统以-g结尾。如:
对话:dialogue(BE) 和 dialog(AE);
目录:catalogue(BE) 和 catalog(AE) 等。
……
除了这些以外,还有一些无规则的差别。
发 音
一个国家内部地域间的口音仍有巨大差别。
美国南北部居民有口音差异,英国伦敦腔(cockney)和中上层阶级的口音也存在差别。
所以这里只对比“美国普通话”(General American)与英国南部RP口音(Received Pronunciation)。
- r音
美式发音中,每个单词(除了“Mrs”)中的每个r音都会体现,尤其强调单词末尾r的卷舌音,像是“teacher,car,neighbor”等。
英式口音中,一般不会将每个r都读出来。对于上面一类单词是一种偏中性,不重读,没有音调的读法,偏向“teacha,ca,neighba”……
- 非重读字母e
在美式英语中常读作/e/,而在英式英语中则读/i/。
如:美国人将except读作/eksept/,英国人则读作/iksept/。
- 语调
英式英语的语调抑扬顿挫,铿锵有力;而美式英语的语调相对较为平稳,调域变化较小。
……
词 义
英式英语和美式英语在含义上有出入的用词太多了。
两种英语中,经常出现相同的词语表示不同的概念,也会有同义异词。
public school在英国实际上指私立学校(美式英语为privateschool),而在美国才指公立学校(英式英语为council school),含义截然相反。
而同义异词的有:
打电话:ring(BE) 和 call(AE);
单元房:flat(BE) 和 apartment(AE);
钞票:note(BE) 和 bill(AE) 等。
……
美国国务院State Department专门整理了英式英语和美式英语在词义上的差别,并配上了100 插画。
可以说是相当权威了,这里贴上几张,感兴趣的同学可以给我们私信获取完整内容哦。
最后,美国国务院虽然一本正经地整理出了两种英语的词义差别,但是,英国女王好像也发过这么一条推特:
英女王表示:根本没有什么美式英语和英式英语哈,只有 English(英语)和 mistakes(错误)。
大家散了吧,哈哈哈……
更多语言类、翻译行业的有趣话题和干货,关注我们哟~
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com