80年代看过的译制片 记忆深处那些译制片

80年代看过的译制片 记忆深处那些译制片(1)

哦,佐罗!只这两个字,就足够唤起你心底的记忆了吧!

那个头戴面罩、一身黑衣、手握长剑,行侠仗义的佐罗,那个用鞭梢划出帅气Z字的佐罗,那个飞檐走壁的佐罗,那个快意恩仇的佐罗!

80年代看过的译制片 记忆深处那些译制片(2)

也是这部电影,知道了阿兰德龙,知道了意大利,那个地中海里的一只靴子!

80年代看过的译制片 记忆深处那些译制片(3)

上世纪七、八十年代,农村没有电视,放电影就是个大事件,场院里,早早就拉好大银幕,大人小孩抱着小板凳在银幕前占好座位,妇女们拉着家常,孩子们跑来跑去,就是在这样的幸福记忆里,记住了高鼻子、蓝眼睛的外国人,虽然,那时候,觉得他们都很像,长的都差不多[呲牙]

80年代看过的译制片 记忆深处那些译制片(4)

80年代看过的译制片 记忆深处那些译制片(5)

80年代看过的译制片 记忆深处那些译制片(6)

记忆的大门一旦打开,那些久远的、似乎不曾存在的记忆,就源源不断的奔涌出来,瓦尔特保卫萨拉热窝,被男孩子们戏谑成瓦尔特保卫热被窝儿,肉墩墩鼻子的瓦尔特,“空气在颤抖,仿佛天空在燃烧”“是啊,暴风雨就要来啦”,还有叶塞尼亚,那句“当兵的,你不守信用,你不等我了?”“我已经等了你三天了”“哈哈哈,我没说过我要来”,那是李梓老师的配音,还有丁建华老师,追捕里的真由美, 骑着马接上杜丘“你为什么要救我?”“我喜欢你”,那个偷着乐的声音,几十年后还被拿捏得抓挠人心。

80年代看过的译制片 记忆深处那些译制片(7)

80年代看过的译制片 记忆深处那些译制片(8)

那时的译制片真好,我们也彻底记住了那些优美的声音,致敬丁建华、乔臻、李梓、童自荣等等真正的配音大师!

80年代看过的译制片 记忆深处那些译制片(9)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页