怎么避开英语剧透(She39)

今天来学习一个看起来有点羞耻

其实很正经的短语:

She's no chicken!

怎么避开英语剧透(She39)(1)

1

She's no chicken

这个是什么呢?

她没有鸡吗?她不是鸡吗?

唔... 好一个让人浮想联翩的直译。

怎么避开英语剧透(She39)(2)

其实,

其实 no chicken 的并不是说

有没有鸡,是不是鸡,而是说:

“不再年轻”。

Chicken和年轻有什么关系???

这就要从在英语里的 “Spring chicken” 说起。

Spring chicken,

意为春天孵化出的小鸡,

表示“年轻稚嫩的人”,通常指少女。

所以说某个人 no chicken,

其实就是说某人青春不再。

怎么避开英语剧透(She39)(3)

eg.

With all due repect, she's no chicken.

恕我直言,但她已经不再青春。

2

Big chicken

胆小鬼

鸡是一种比较胆小的家禽,

见到陌生人,

或者你咳嗽大声点就会被吓一跳~

所以人们也用 鸡chicken来形容

胆子小的人

怎么避开英语剧透(She39)(4)

eg.

His friend is nothing but a big chicken.

他朋友就是一个胆小鬼。

另外

怎么避开英语剧透(She39)(5)

,和介词out连用,

还可以表示生活中“临阵退缩”的行为!

3

Chicken out

eg.

He always makes excuses to

chicken out of party occasions.

他经常找借口躲避各种聚会场合。

chicken out的表达很传神

和Chicken out 一样形容

因为害怕、胆怯而临阵退缩的行为的,

还有一个叫:

Get cold feet (at/ about)

eg.

He got cold feet at the eleventh hour.

他在最后一刻临阵退缩了。

学会这俩后,

以后想表达“临阵逃脱”,

可不要再说be frightened to run away 啦。

怎么避开英语剧透(She39)(6)

说到了鸡,一定离不了蛋。

“鸡和鸡蛋”在英语里还有2个有趣的习语:

4

01. Count one's chickens before

they are hatched

hatch 是“孵化”的意思

读作:[hætʃ]

Count 是“数数”,“点数”的意思

那这整个连起来是什么意思呢?

大家可以直译猜一猜。

怎么避开英语剧透(She39)(7)

“在鸡孵化出来前就开始数鸡蛋”。

这个行为听起来很傻

但是生活中很多人都会干这种事。

这句话其实就是用来形容

“过早乐观,打如意算盘”的行为。

eg.

Don't count your chickens before

they are hatched.

不要过于乐观。

02. Chicken and egg

“鸡和鸡蛋”?

啥意思?

其实这个是我们中文里也常说的

“先有鸡还是先有蛋”。

怎么避开英语剧透(She39)(8)

可先有鸡还是先有蛋?

谁知道啊!

人们常用这句话来表示

“因果难分的局面”。

eg.

You need experience to get a job,

but you need a job to get experience.

It's a chicken and egg situation.

现在找工作都需要有经验啊,

但是没有工作哪来的经验,

真是让人头大。

5

Chicken feed

feed 是喂养的意思,

鸡是杂食动物,加上自己也觅食,

所以喂鸡的成本并不高。

人们就用Chicken feed 比喻为

微不足道的金额,为数甚微的款项

怎么避开英语剧透(She39)(9)

eg.

The money I did earn was chicken feed.

我挣的钱是杯水车薪。

6

说到鸡,也吃过那么多鸡,

那么鸡肉的具体部位你都知道怎么说吗?

比如鸡腿,鸡胸肉,鸡翅,

鸡中翼,鸡脖,鸡爪...

怎么避开英语剧透(She39)(10)

怎么避开英语剧透(She39)(11)

鸡腿:Drumsticks/ chicken legs

鸡全腿:Whole chiken legs

鸡腿下段:Drumsicks

鸡腿上段:Chicken thighs

鸡全翅:Joint wing

鸡中翅:Wing Tip Mid-Joint-Wing

鸡翅根:Drumette

鸡前胸:Forequarter

鸡胸肉:Breast, Skin-on-Bone-in

里脊:Inner fillet

鸡脖子:Chicken neck

鸡爪子:Chicken feet

TIPS: 注意啦!

我们吃的鸡爪子包括鸡脚的

paw(爪子)和shank(胫/长柄)部分,

所以鸡爪子就统称为

chicken foot(feet)就好。

怎么避开英语剧透(She39)(12)

eg.

I love joint wing roasted with honey.

我喜欢带蜂蜜烤制的鸡全翅。

eg.

BBQ-drumsticks are the kid's favorite.

烤鸡腿是小家伙们最爱吃的.

-END-

@今日作业

#别做一个胆小鬼#

用来big chicken 翻译下这个句子

怎么避开英语剧透(She39)(13)

以后还会出很多英语干货类的文章,喜欢可以关注我噢~

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页