在英语俚语中什么意思(想问老外你啥意思)

@英语天天talk 原创文章,禁止二次修改或截取片段盗用

有很多小伙伴们说,在生活中经常会被问到“你是什么意思?”或者是“你啥意思啊?” 等等,这些比较口语化的日常说法;

然后就想知道,这些说法在英文中应该怎样表达呢?今天咱们就一起来学习一下吧!

在英语俚语中什么意思(想问老外你啥意思)(1)

其实说到咱们汉语中的这个 “你是啥意思?” 有很多的小伙伴都会犯这样的一个错误,直接会把它说成是:

What's your mean? ( X )

完整形式:What is your mean? ( X )

不知道大家有没有发现这两个句子中的错误呢?

其实问题就出在 “mean” 这个单词上面;

mean -- 当动词讲的时候,才可以用来表达 “意思是……,意味着……” 这样的含义。

而在英文的语法中呢,如果一个句子当中已经出现了系动词,也就是我们常说的 “am,is, are ” ,而在它们的后面肯定是不能再出现动词原形了!

有小伙伴直接就想到了把“What is your mean?” 里面的 “mean” 直接改成动名词形式 “meaning”,那这句话就变成了:

What is your meaning? (这个表达对不对呢?)

那我们还得接着来分析一下“meaning”这个单词!

meaning -- 当名词讲的时候,虽然有 “意思,意味着” 这样的含义;

但是,老外们在平时说话的时候,很少会用到 “What is your meaning?” 这个表达来询问别人“你是啥意思?”的。

因为在老外们看来呢,“meaning” 这个单词很多时候,都会被理解为是 “意义,价值” 这样的含义。比如说这样的一个句子:

The arrival of new life gave new meaning to their lives.

新生命的到来,让他们的生活有了新的意义,新的价值。

说到这里呢,估计有些小伙伴们就该纳闷了,“mean” 和 “meaning” 都不行,那这个 “你是啥意思?”到底应该怎么说呢?

需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!

那咱们就再回到刚才所说的 “What is your mean?” 这句错误的表达上来!

其实大家大可不必只盯着 “mean” 这一个单词来解决问题,我们完全可以把里面的系动词“is” 换成另外的一个动词,这时候这个句子就变成了:

What do you mean? ( √ )

你啥意思啊?

如果大伙儿在不懂对方是啥意思的时候呢,我们就可以这样来表达:

What do you mean by that? I saw it clearly in the street.

你这是啥意思?我刚才在街上看的一清二楚。

在平时说话的时候,类似的表达人们还经常这样说:

What does that / it mean?

啥意思呢?

人们还经常用到这样的一个日常说法,来表达相同的意思:

What are you getting at?

你想说什么?你想表达什么?

其实也可以理解为是 “你是啥意思?”

需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!

关注@英语天天talk,天天都有新收获;我们一起努力进步,加油!!

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页