数字nine的序数词(nine-ninetable不是9人会议理解错数学老师)
看到9这个数字,大家可能都会觉得比较吉利,
它寓意着最多和无数,
也被当作是代表长久的数字。
但是在西方,有人说9不是很吉利的数字,
所以苹果没有iPhone 9,
当然,这也只是一种开玩笑的说法。
今天要来跟大家分享一个跟9有关的表达:
nine-nine table
这个词组看字面很容易让人误以为是9人圆桌会议,
但其实它既不是9人会议,也不是99张桌子。
实际上,这个短语和数学有关系,
它是我们每个人小时候都接触过的,
那就是“九九乘法表”
我们都知道,table 是“桌子”的意思,
除此之外,它还有“表格”的意思,
所以乘法表可以用 times table 表示,
书面用语是 multiplication table
英语里面还有很多和9有关的俚语表达,我们一起来看看吧!
nine to five
最近大家总爱说自己的上班时间是:996,007
而这个俚语 nine to five 就与办公时间有关,
从9到5,一看就是正常上下班,
所以这个表达的意思是:朝九晚五的
a nine-to-five routine 朝九晚五工作制
She's tired of working nine to five.
她厌倦了朝九晚五的工作。
be a nine days' wonder
我们知道,wonder 的其中一个释义是“奇迹”,
比如 seven wonders of the world 世界七大奇迹
那么这个短语可以直接理解为“持续九天的期间”,
这个时间很短,所以引申的意思就是:
轰动一时的事物,昙花一现的新鲜事
The band's biggest fear was becoming a nine-day wonder, soon to be forgotten when the next big sound hit the airwaves.
乐队最害怕的就是昙花一现,当有新的音乐出现在电视广播的时候,很快就会被遗忘。
dressed (up) to the nines
关于这个词组的起源,有两种解释:
解释一:该词组可能源自古英语 dressed to then eyne,指打扮得光鲜耀眼,或从头到尾都打扮得非常时尚。后来,单词 then 里字母 n 与eyne合并成为 neyne,后来又变成 nine。
解释二:数字9(nine)是代表了终结、完成或完美的神秘数字。人们遂用 dressed to the nines 形容打扮得异常漂亮。
dressed (up) to the nines 衣饰华丽,身着盛装
The doorbell rang and there was Chris, all dressed up to the nines.
门铃一响,衣着华丽的克里丝来了。
the whole nine yards
这个表达在美语中更常见,
yard 是长度单位"码"。
那么 the whole nine yards 是不是整整九码呢?
关于这个习惯用语的出处人们说法不一,
有人认为以前一匹布的长度就是九码,
也有人说裁缝制作一套西装,
就得用上整整九码料子。
这个习惯用语不论出处是什么,表达的意思是:
(在特定情形下)能够想要的;能够拥有的;能够做到的(任何东西)
The weather was terrible but I wanted to go the whole nine yards and get to the top of the mountain.
天气糟透了,但我还是想咬咬牙一路登上山顶。
今天干货分享就到这里啦!
每日一问
下面关于 nine 的表达,哪个意思是错误的?
A. nine-nine table 9人圆桌会议
B. nine to five 朝九晚五的
C. dressed to the nines 衣饰华丽
欢迎大家在留言区写下你的答案哦~
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com