登山有作张栻注释(宋代张栻立春偶成英译及注释)

立春偶成

Occasional Feelings at the Beginning of Spring

张栻〔宋代〕(Zhang Shi)

英译|周柯楠 (Zhou Kenan)

登山有作张栻注释(宋代张栻立春偶成英译及注释)(1)

律回岁晚冰霜少,

Spring returns at the end of the year with little frost

春到人间草木知。

Plants are the first to know when spring comes

便觉眼前生意满,

Feeling there’s a lot of life in front of my eyes

东风吹水绿参差。

The east wind ripples the green water

【白话译文】

年终春回大地冰霜渐少,

春天到来草木最先知晓。

感觉到在眼前生机盎然,

东风吹来水面绿波荡漾。

【注释】

1)偶成,偶有所感而成。

2)律回:春回大地。

3)岁晚:年终。

4)生意:生机、生气。

5)满:遍布,充满。

6)参(cēn)差(cī):形容水面波纹起伏的样子。

登山有作张栻注释(宋代张栻立春偶成英译及注释)(2)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页