offer的法律效力时间(offer在法律合同中的三层含义)
offer 在合同翻译中,通常会遇到三层含义:
(1) 提供,这是最常见的含义;
(2) 要约,这是该术语在法律英语中最为经典的含义,这里我要强调 一点,“要约”与“要约邀请”(invitation to make an offer)含义不同,后者只是邀请对方向自己做出要约,其本身并不构成要约。与该层含义相关的术语:offeree 受要约人,被要约人;offeror要约人;
(3) 发行,如:offering price发行价格,这层含义与issue相似。
以下为例句:
1 He has offered seats at the conference table to the Russian leader and the president of Kazakhstan.
他已给俄罗斯领导人和哈萨克斯坦总统提供了大会席位。
2 If any Restricted Stockholder proposes to Transfer all or any portion of its Shares, then such Restricted Stockholder shall, prior to consummating such sale, offer in a written notice to Transfer such Shares to the Company.
任何受限制股东拟转让其持有的全部或部分股份的,该受限制股东应在完成该出售前,向公司发出要约转让该等股份的书面通知。
3 Initial Public Offering 首次公开发行
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com