茅台用日文怎么写(涨知识茅台的MOUTAI)
不了解茅台的朋友,拿着手中的茅台通常都会产生一个疑问:这包装上的“KWEICHOW MOUTAI CHIEW”是个啥?拼起来像是方言版的“贵州茅台”,但是又明显不是汉语拼音的拼法,是不是买到山寨货了?
其实,茅台酒包装上使用的“KWEICHOW MOUTAI CHIEW”这种看起来“拼错了”的标识,使用的并非我们熟悉的汉语拼音拼法,而是“威妥玛拼音法”。
“威妥玛拼音法”又称威妥玛-翟理思式拼音,是在1867年由英国人威妥玛等人河边的注音规则。在1958年大陆推广汉语拼音方案前广泛被用于任命、地名注音,影响较大,到1958年之后逐渐废止。威妥玛发明中文拼音法的初衷,是为了给在华外国人学习汉语用的。
上世纪20年代,贵州茅台酒已经走向世界,按照当时使用的威妥玛拼音,贵州茅台酒拼写为KWEICHOW MOUTAI CHIEW。刚开始有部分年代的茅台酒包装上为“KWEICHOW MOU-TAI CHIEW”或“MOU-TAI CHIEW”,后逐渐演变为KWEICHOW MOUTAI,直至现在,几十年过去了,贵州茅台酒在国际市场的形象已为人们所熟知,所以继续沿用KWEICHOW MOUTAI这一拼写。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com