我在胡扯英语怎么说(胡扯哪儿有的事儿)

我在胡扯英语怎么说(胡扯哪儿有的事儿)(1)

01

“dog days”是什么意思?

在英语中,dog days指一年中最热的时期

也就是我们常说的:三伏天,酷暑期

我在胡扯英语怎么说(胡扯哪儿有的事儿)(2)

这个词的起源有个说法:

16世纪罗马天文学家发现,每年天气最炎热这几个星期,天狼星(Sirius)总与太阳共升共落,而天狼星的别号是the Dog Star,这段酷热期在英语中就被俗称为dog days

例:

The dog days will arrive soon. We'd better install an air conditioner.

三伏天就要来了,我们最好装一个空调。

我在胡扯英语怎么说(胡扯哪儿有的事儿)(3)

02

“a cold day in July”是什么意思?

字面翻译是“七月中寒冷的一天”

但其实七月份的天气通常来说是炎热无比的

所以这个短语要表达的是:

这种情况发生的概率很低,或者说压根儿不可能

“a cold day in July”

“某事几乎不可能发生或发生概率极低”

相当形象的一个短语

例句:

It'll be a cold day in July before they keep good terms with each other.

想要让他们和好如初,那简直就是天方夜谭。

我在胡扯英语怎么说(胡扯哪儿有的事儿)(4)

03

“that'll be the day”是什么意思?

that'll be the day跟a cold day in July相似

意思是:胡扯,哪有那样的事;不可能发生

和我们常说的“太阳从西边升起”差不多

带有嘲讽的意思

我在胡扯英语怎么说(胡扯哪儿有的事儿)(5)

例:

A: Mike says he's going to give up smoking.

迈克说他要戒烟了。

B: That'll be the day!

那是不可能发生的!

我在胡扯英语怎么说(胡扯哪儿有的事儿)(6)

04

“in my day”是什么意思?

in my day = 我小的时候;当年

我在胡扯英语怎么说(胡扯哪儿有的事儿)(7)

例:

Kids take so much for granted nowadays, in my day a new bike was really special.

现在的孩子把很多东西都太不当回事了,我小的时候一辆新自行车就觉得非常特别。

还有一个类似的表达

the old days = 在过去,在以前

例:

In the old days we only had four or five TV channels.

在过去我们只有四五个电视频道。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页