often英语正确发音(千万不要翻译为)
关于数字的英文不仅难学难记听力还难get!
但如果你想要拥有native speaker般的口语
掌握一些数字俚语确实必不可少
正如中文里的:一清二楚 十拿九稳...
运用恰当便能为文章增色几分
five-and-ten
五和十 ×
廉价商品;杂货店,小零售店 √
怎么理解five-and-ten表示廉价商品意思?
其实five-and-ten是five-and-ten-cent store的简写,美国人说习惯了就直接说five-and-ten,这里的five表示5分钱,ten表示1角钱。
还有美国人说成five-and-dime 这里的dime[ daim ] (美、加拿大)一角银币
The meat is five- and -ten recently.
最近肉很便宜。
In a five-and-ten-cent store you can buy all manner of things.
在小杂货店里你能买到各种各样的东西。
跟“金钱”相关的词汇表达:
money 钱
bill/note 纸币
banknote 钞票
coin 硬币
cash 现金
change 零钱
buck 美国俚语中的“元”
dough 钱,现钞
green back 美钞
cheque 支票
penny 便士
cent 美分
pocket money 零花钱
fund 资金
Deep six
深六 ×
丢掉,置之不理 √
Deep six这个习惯用语不仅来源说法不一,还有多种不一样的用途。在海军部队deep six常被用来描述把垃圾废物从甲板边上扔出船外去的举动,同时,deep six在企业界也相当通用。
The agency gave my suggestions the deep six.
经销处对我的建议置之不理。
We have to give all our plans the deep six.
我们必须放弃所有计划。
In seventh heaven
在第七天堂 ×
十分高兴 √
In seventh heaven来自犹太人的信仰,认为七重天是至高无上的极乐世界,用来描绘处于尽善尽美的境地。
After I was given my first camera I was in seventh heaven.
我得到我的第一台照相机后开心极了。
Have two left feet
有两只左脚 ×
笨手笨脚,笨拙 √
谁会有两只左脚?歪果仁是不是数错了?答案很简单:并没有。人家这是在形容“笨手笨脚”。
My wife is a good dancer, but I've got two left feet.
我太太舞跳得很好,可是我却笨手笨脚。
Ten to one
十对一,“to”在这里的意思是“针对”,压倒性优势很明显。所以这个短语是“十之八九、非常有可能”的意思。
Ten to one he'll be late.
他十有八九得迟到。
Ten to one the teacher made a mistake.
很可能老师犯了一个错误。
fifty-fifty
常用的美国口语,adj. & adv. 对半(的),利弊各半(的)
We eat the apple fifty-fifty.
我们一人一半吃了这个苹果。
take ten
休息十分钟,小憩
The captain halted the company and ordered them to take ten.
上尉命令队伍停下来小歇。
in two twos
立刻;一转眼
My pen was lost in two twos.
我的钢笔一转眼就不见了。
second to none
最好的;顶呱呱;首屈一指的
Try some of this tobacco. You'll say it's second to none.
请尝一尝这种烟叶,你一定会说它是首屈一指的。
She is second to none among all the graduates.
在毕业生中她是顶呱呱的一个。
hundred and hundred
表示“长寿”
People who often take more exercise will be hundred and hundred.
那些经常锻炼身体的人会长寿。
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com