英文邮件没有语法错误(请注意别写成please)

许多小伙伴已经开启了在家办公的模式。如果领导让你写一封邮件报告当天工作,或者让你主持一场线上会议,你会怎么做呢?

职场亦如战场,大家凭实力吃饭,如果你可以准确的运用英文,写出清楚的商务邮件,一定会为你的职场晋升大大加分。

写邮件时哪些地方需要注意呢?又有哪些地方最容易出错呢?

英文邮件没有语法错误(请注意别写成please)(1)

Marvin Meyer/unsplash

01 商务邮件经典错误之一:

please be noted

提醒别人,“请对方注意”接下来的信息,我们很容易就用成被动语气,说成please be noted。

但其实note这个词在当做“注意,留意”的时候,直接说please note或please note that.用主动形式就可以。

please note the difference in the two cases.

注意这两个案例之间的不同之处。

Please note this bill must be paid within 7 days.

请注意,账单必须在7天内完成支付。

02 商务邮件经典错误之二:

动词搭配

这里要说的是动词的用法,提建议用suggest,但记住suggest没有to do的用法,后面直接加动词就可以,或者用加should的完整从句形式:

suggest (that) 主语 (should) 动词。

例如建议某事

suggest to do✘

suggest (that) 主语 (should) 动词 ✔

I suggest you ask him some specific questions about this case.

我建议你问他一些有关这个案例的具体问题。

I suggest that you should have enough rest before the interview.

我建议你在面试之前要充分休息。

03 商务邮件经典错误之三:

介词错误

对于介词搭配的使用,其实很大部分出于我们的语感,不用死记硬背,需要记忆的,只有那些容易出错的,提醒是remind…of。

例如提醒开会:

remind you the meeting✘

remind you of the meeting✔

I feel it is absolutely necessary for me to remind him of the meeting today.

我感觉我必须得去提醒他今天有会。

04 商务邮件经典错误之四:

“请回复”≠Please kindly reply me

我们中文说话有礼貌,写英文也希望有礼貌,通常会加kindly这个词,表示一种友好的“请求”。

kindly通常表示“不满”,比please语气强,也比较正式,带有“你要这样做,否则...”的感觉。

所以有请求的事情,可以直接用please,简单明了。

对比一下下面两个例子:

Kindly turn the radio down while I am working.

麻烦把收音机调小一些,我正在工作呢。

(有责怪的意思:看不到我在工作吗,还把收音机开这么大!)

Please reply as soon as possible.

请速回信。

(来源:英语口语小镇 编辑:yaning)

来源:英语口语小镇

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页