命这种东西你一定要去问个为什么(四大攞你命行话)
四大文化源远流长,行话黑话自成一派,博大精深。
号称在四大插科打诨、连摸打滚十余年的木启君,也曾因年少无知而猜不透那些绵里藏刀的“攞命”行话。
想不想一起随木启君来听听,那些行话教我的事?
Let's discuss
-
字面意思
我们谈谈。
-
内涵
“元芳,你怎么看?”
“你到底明不明白客户要我们干什么?”
“你怎么要我改那么多?!”
“我懒得逐个地方改了,你听听我的修改意见然后改吧。
-
场景举例
下班后没多久你把修改后的working paper(工作底稿)发给老板,正盘算着客户这会儿应该和 客户吃饭,最快也得明早才有空谈,今晚终于有空约个饭。
可是,没等你收拾完细软,就收到老板的邮件回复,里面啥都没有,只有一句“Let’s discuss”……
不带表情和标点符号的语句就好像这个的表情一样充满神秘但暗藏杀机,你无法猜测老板的 心思(到底是继续改呢还是继续大改呢),唯一可以确定的就是,今晚晚饭改宵夜,节目全泡 汤囖~
ASAP
-
字面意思
尽快
-
内涵
如果用的是全称(as soon as possible)通常是比较客气的回复(“我会尽快处理”),有时甚至 是略带拖延的极佳借口(“我一有空就处理”);
如果四个字全大写,代表语气略重,如果收到的邮件中出现ASAP,意思很可能为“你再不干,后 果自负!”。
-
场景举例
当你正同客户争论这个科目是不是该做audit adjustment(审计调整),HR发来一封邮件,标题 为:<Please submit your timesheet ASAP!>,你一看手表已近中午,立即心猿意马,一边继 续电话,一边默默打开time sheet(工作时间表),头脑却一片空白……
FYI
-
字面意思
“For your information”的简称,意思为供你参考。
-
内涵
如果在老板给下属的邮件中出现,意思比较丰富,例如“来,给个job你”,或“你看看人家,学习学习吧!”,或“这个客户怎么找了其他所报价?快帮我去查下”;
如果在下属给老板的邮件中出现,通常是指“老板,纯粹知会您一声,我会处理的了。”或“老板,给你看个八卦……”
-
场景举例
你正在帮老板准备一份proposal(服务报价单),突然收到老板转发给你另一个竞争所做的proposal,里面的内容与你要准备的竟有七八分相似。老板的邮件中没有其他字眼,只有“FYI”三个大写英文字母。
究竟老板是想暗示你,“这块肥肉大家都在盯着,请务必参照其他竞争所的报价作出适当‘调整’……”抑或老板想严肃地跟你说,“你看隔壁老王的效率和质量,你怎么连初稿都还没弄出来???”
老板到底是几个意思呢?你可得好好琢磨一番了……
-
延伸
如果“FYI”后面加个“only”,你就千万别再转发出去或千万别让人知道你转发出去了,不然……呵呵~~[意味深长脸]
FYR
-
字面意思
For your review的简称,即请您审阅。
-
内涵
提醒对方责任与风险的转移。因为只要在发送邮件中加上“FYR”,就代表收件人有审阅的责任,万一之后出现什么问题,那责任就可以绝大部分转移到审阅者身上了。
以上为四大“保命”绝招之一,FYI only... [认真脸]
-
场景举例
你知道老板在外地出差,可是客户要求你今天之内把报告初稿发给他。于是你问老板要不要看,老板一直没回复你。于是你赶在下班前把准备好的报告发给老板,并在邮件正文郑重其事写了三个字“FYR”。
这样的故事通常有三种结尾:
一是老板很快回复一句“Please send out.”(你可得好好看清楚再发!);
二是老板很快回复一句“Please send out under your name.”(接球!);
三是你案头的电话响了,老板打给你,哔哩吧啦讲了一大堆,叫你按照其意思改完然后再发,再改,再发……(此时此刻你是不是特别想说一句“您早说嘛”)
-
延伸
在上面的案例中,如果你刚好遇到急事要赶着走,更绝的做法就是在“FYR”后面加个“and send out”,发给老板之后就以迅雷不及掩耳盗铃之势离开办公室。
这种人不多,木启君也遇过,要么是个猛人,要么是个闲人。
Anyway
-
字面意思
无论如何(与前面的内容略有转折,之后就是总结性发言)
-
内涵
略似“虽然……但是……”的转折,但带有安慰的情绪;或是略带不满的恐吓“该说的我说了,你看着办吧(看你敢不敢不按我意思办)”,或是“你的困难我知道了,但无论如何你都要帮搞定它”。
-
场景举例
Manager在给Senior做annual appraisal(年度考核)时数落了其一堆今年不能拿2分(程度略等于高中会考的“良”)的理由和依据,最后看见senior神情越发呆滞,马上缓缓追加一句:“Anyway,你还是很有潜力的,好好干,明年就要升manager啦!”
Actual charge
-
字面意思
先来理解“charge time”,它是指四大的员工按照自己每个项目花费的时间填写工作时间表(time sheet),所以actual charge的字面意思就是按实际工作时间填写,不要吃钟(即不要少计算工作时间)。
-
内涵
到底多少个钟才算是actual charge?只能意会,不能言传。
木启君的感想是,以前如果碰上一个能100%按实charge的项目,这是令人喜大普奔奔走相告的好(大)事(job)!
-
场景举例
Senior叫小朋友打电话到税务局做一个research(问问题),当天Senior发现小朋友在charge time,一共charge了2个小时。
对话如下——
Senior:你今天打了多久电话啊?
小朋友:我一直坐在那儿不停滴打电话,一共打了一个多小时才打通呢。
Senior:那你为什么charge了2个小时?
小朋友:我先是用半小时self-study(自学)了那条文和其他相关的规定。
Senior:那你每次打电话即使打不通的时间也算进去吗?
小朋友:是的,不是你说要actual charge吗?
Senior:……
这下你懂什么是actual charge了吧?
木启君只能说一句公道话,每个人心中都有一个actual charge的标准,小朋友分对错,大朋友讲利弊,呵呵[高冷脸]
-
延伸
Eat hour/ Eat time(吃钟)等在四大是常有之事,有时是因为项目预算比较紧张,在manager或senior的各种明示暗示之下小朋友不敢按实际情况charge time。
但有时也要反思一下,同样一件事情,第一次做要10个小时,第十次做可能只需要5个小时,如果你的效率水平一直没有提升,那么就别抱怨你的年度评分以及你的工资水平也没有长进咯。
以上几个英语短语,对于身在四大的你,是不是特别亲切又似曾相识咧?之前老板这么跟你说的时候,是不是总觉得有种难以挑明却又说不出口的感(不)觉(安)?
古语道“言者无意,听者有心”,但木启君觉得啊,在当下竞争激烈的职场,有另外一句话更适合,那句话叫做“锣鼓听音,说话听声”。那么下一次当你听见以上“攞命”行话的时候,可就要好好琢磨一下了,别一不小心就被人“攞你命”(要你命)。
说完一些心机比较重的话题,下面再安利几个好玩的词,四大的同僚应该非常熟悉了,几乎每天都会说的。想进四大的同学,想泡四大妹子(欧巴)的你,要是掌握了这些行话,一定事半功倍、水到渠成,还不迅速来围观学习~
升仙
意思指刚进四大第一、二年的associate(或四大人戏称为“小朋友”)晋升为senior(高级顾问)。因为senior与“仙”谐音,所以慢慢就用“升仙”来代替“升senior”。例如,“恭喜升仙!”就是恭喜你升职(并不是骂人仙逝哈)的意思[捂脸]。
以此类推,升经理通常简称“升ger”,升高级经理通常简称“升SM”,升合伙人通常……当然直接改口叫“老板好!”[机智脸]
当归
先说个真人真事。话说一帮auditors去从化泡温泉,平时身心疲累,一看到冒着泡泡的各种水池,人人兴奋雀跃,挨个池泡。唯独有一个池子是大家都永远不会踏入,甚至一看到名字就要绕路走的,那就是——当归池。
你猜这是为什么?
因为当归=down grade啊!重点是无论粤语国语英语,这都一样的发音!一年到头废寝忘食辛苦拼搏,谁会想“留级”(就是没得晋升)啊!
所以啊,下次跟四大的同僚吃饭,也记得先小心询问一句,请问有什么忌口吗?或者当餐厅服务员推荐“当归炖乌鸡”的时候,记得大手一挥,洒脱地来句“我吃不惯当归的味道,给我来一盘发菜猪手(谐音“发财就手”)”
被人Q
Q=question,所以被人Q=被人质疑。在进行审计工作的时候,Partner,Senior Manager或Manager在review working paper(审阅工作底稿)时通常会提出一些问题,这叫做“出Q”,只要有“Q”,一定要全部解答完毕,报告才能最终定稿。
所以被人“Q”的意思就是被人问问题,“清Q”就是向提问者解答问题。被人Q得越多,就证明底稿需要解释的部分越多,通常工作量也越大。
当然,“Q”的数量与工作底稿的质量、审计项目已开展的年份、甚至是审阅者的个性有关,因为越是detail(细节)的合伙人,提出的Q可能越多。
放飞机
起源于粤语,在国语中意思为“放鸽子”。这个词原本出自审计部门,通常是指在获取审计证据时某种偷工减料的行径,例如总计需要样本10个,实际检查了只有2、3个,但却在底稿上写10个样本都检查过了。具体而言,飞机还分支线飞机、打飞机、战斗机等……
慢慢延伸开来,在税务部或咨询部中,“放飞机”已经演变为发送给客户的最终工作成果中出现差错,例如某些低级错误如拼写错误、内容未更新等,更严重的“飞机”是指将A客户的东西发送给B客户,发错附件等。常常犯错的人被称为“飞机王”(尤其是驾驶“战斗机”的人),距离“当归”指日可待。
不 re
re就是“reasonable”的简称,也就是合理性,就是通过各种分析来判断财务数据的合理性。当碰到有些结果看起来不合理的时候,为了方便沟通我们就会说“不re”。
这个词渐渐也引申到生活,用来表示一种强烈的不满和震惊!例如,内谁谁和内谁谁谁拍拖了,好不re啊!!!
很tail
tail在这里不是指尾巴,而是指“detail”的简称,意思指某人做事情很仔细、很细心。有时也会带有某些感情色彩。
例如,一个manager对另一个manager说:“某老板很tail的,每次给她的报告都几乎全改一遍,好没有成就感哦。”
另一个manager回应说:“可是太rough也不好,我给东西我老板,他看都不看就让我发出去了,我好怕自己会做错啊”。
所以啊,凡事没绝对,包括以上木启君说的话。
,原文来源:微信公众号“吾系四大”(ID:woods-start)
作者:木启君
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com