桂林航空涉事机长什么样(女乘客进入客机驾驶舱)
网友“确认信号”11月3日发布微博称,“真不敢相信在商业航班飞行中,让无关旅客上座的事情发生在中国民航,究竟是不是模拟机,模拟机能不能摆茶具,应该不用多解释吧?”
桂林航空就此事发布声明称,经核实,事件发生在今年1月4日桂林航空GT1011桂林-扬州航班,决定对当事机长处以终身停飞的处罚,对涉事的其他机组成员处以无限期停飞并接受公司进一步调查。
Chinese pilot grounded after photo of woman in cockpit sparks outrage
A Chinese pilot has been grounded after a photo of a woman sitting in an airplane cockpit emerged on social media, sparking outrage over a breach of safety rules.
ground 禁止…飞行;使停飞
cockpit (飞机的)驾驶舱;(赛车的)驾驶座
spark outrage 引发群愤
The photo, posted by the woman on the Twitter-like Weibo social network, showed her taking the pilot's seat and making a V-sign while wearing civilian clothes.
The photo was spotted by a Chinese aviation blogger on Sunday. The blogger identified that the image was taken on an Air Guilin plane mid-flight, and criticized the airline for disregarding flight safety. The woman has since deleted the original photo on her Weibo account.
aviation 航空(学);飞行(术);航空工业
disregard 忽视,漠视,无视
The photo went viral by the time it had been taken down. The aviation blogger's post about the image currently has 22,000 likes.
Air Guilin confirmed that the incident took place during a flight from the southern city of Guilin to Yangzhou, eastern China on January 4.
In a statement on Monday, the airline said it had suspended the unnamed pilot from flying duties "for life" for violating civil aviation rules, while other members of the flight crew had been banned indefinitely, pending further investigation.
flight crew 机组人员;飞行人员;空勤人员
pending 等到…之后;直到…时为止
桂林航空将旅客安全放在首要位置,我们对于任何有可能威胁航空安全的不当且不专业的行为均坚持“零容忍”
The carrier said it had always placed the safety of its passengers as its top priority, and reiterated it had a "zero tolerance policy towards any unprofessional and improper acts that could endanger air safety."
声明称,针对此次事件,桂林航空将深刻反思、认真改进,严格遵守中国民用航空局的各项规章制度,做好内部整改,切实增强全体人员的安全责任意识及规章意识,加强树立严谨的安全运行工作作风,杜绝类似事件的再次发生。
"We will enhance our rigorous safety guidelines, to avoid incidents like this from happening again," the statement said.
A company representative told state media outlet Beijing Youth Daily that every carrier has its own rules and, if the pilot decides to apply for jobs with other airlines, it'd be up to other carriers to decide whether or not to hire him.
Meanwhile, the photo sparked outrage on Chinese social media.
"This is putting passengers' lives in the entire aircraft at risk," one user commented. Another asked: "How can an aviation professional not understand the basics of air safety?"
The woman was identified as a student taking a flight attendant course at the Guilin Tourism University, according to the state-run People's Daily. It is unclear whether she is personally connected to the pilot.
flight attendant (客机的)乘务员
This is not the first time that pilots have violated air safety rules in China by inviting guests into the cockpit mid-flight.
Airlines around the world have strengthened security measures relating to cockpit entrance following the 9/11 attacks. Peter Goelz, former managing director of the U.S. National Transportation Safety Board, told CNN in 2015 that automatic locks on cockpit doors have been installed on planes in the United States to prevent intruders from gaining access to flight control systems.
intruders 不受欢迎者,不速之客;闯入者,侵入者
Regulations issued by the U.S. Federal Aviation Administration (FAA) also ban pilots from using smartphones for personal use - including taking pictures - when the plane is in the air, unless they have gotten permission in advance.
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com