英语词汇中汉语借词的来源(原来这些单词是从中文里借来的)

介绍一些来自中华文化的借用语,以后想用英文讲这些字就不用苦恼半天,因为其实用中文的发音就差不多可以通啦!

英语词汇中汉语借词的来源(原来这些单词是从中文里借来的)(1)

loanwords

「借用语」或者「外来语」的基本解释是「从外语领养来的,而与母语一模一样,或者稍微有改的字。」(Loanword: a word adopted from a foreign language with little or no modification.)如果在国外吃中国菜,一定会发现菜单上有奇怪的英文字。而在国内的西洋餐厅吃饭时,也会看到看起来不大像英文的词语。就像中文有许多字是从英文借来的,这些外来的用语,用久了以后就自然的成为日常言语的一部份。今天带大家认识一些英文借给中文,以及中文借给英文的借用语

英语词汇中汉语借词的来源(原来这些单词是从中文里借来的)(2)

先参考一些中文里从英文借来的借用语

  • 阿斯匹灵:Aspirin

  • 比基尼:bikini

  • 卡通:cartoon

  • 起司:cheese

  • 巧克力:chocolate

  • 雪茄:cigar

  • 可乐:cola

  • 酷:cool

  • 高尔夫:golf

  • 吉他:guitar

  • 汉堡:hamburger

  • 荷尔蒙:hormone

  • 夹克:jacket

  • 麦克风:microphone

  • 模特儿:model

  • 尼古丁:nicotine

  • 派对:party

  • 披萨:pizza

  • 布丁:pudding

  • 三明治:sandwich

  • 沙拉:salad

  • 秀:show

  • 沙发:sofa

  • 坦克:tank

接下来是英文裡从中文借来的借用语因为华人移民到美国的人口相当多,所以来自中华文化的借用词也相当丰富):

英语词汇中汉语借词的来源(原来这些单词是从中文里借来的)(3)

1. 中华饮食博大精深

  • bok choy 白菜(来源是广东话 “baak6 coi3” 译音 )

  • dim sum 广东话译音的「点心」

  • chopsticks 筷子(“chop” 来源是广东话速 “cuk1” 的译音,也是「快」的翻译,同音的「筷子」就变成 “chop” 加上「棍子」了)

  • chop suey 中国菜的什锦杂炒

  • chow mein 炒面

  • ginseng 人参;人参制品

  • oolong 乌龙茶

  • ramen 拉面(这个词的来源到底是不是中国,众说纷纭,也有人表示是来自日本)

  • tofu 豆腐

  • won ton 馄饨;馄饨汤

英语词汇中汉语借词的来源(原来这些单词是从中文里借来的)(4)

2. 中国功夫的独特魅力

  • kung fu 中国功夫

  • t’ai chi ch’uan 太极拳

  • wushu 武术

  • wuxia 武侠

  • yang 阳

  • yin 阴

英语词汇中汉语借词的来源(原来这些单词是从中文里借来的)(5)

3. 神秘的东方思想

  • mahjong 麻将

  • feng shui 风水

  • qi (ch’i) 气

4. 儒家与道教也已经成为常听到的英文词语

  • Confucius 孔子

  • Confucianism 孔子学说;儒学,儒教

  • Tao 道

  • Taoism (Daoism) 道教;道家的学说

  • Zen 佛教的禅;禅宗

英语词汇中汉语借词的来源(原来这些单词是从中文里借来的)(6)

5. 还有更多通用的借用语!

  • chop chop 快一点(来源是广东话速速 “cuk1 cuk1” 译音 )

  • Hanfu 汉服

  • kowtow 磕头

  • pinyin 拼音

  • qipao 旗袍

  • typhoon 台风

  • tycoon 企业界的大亨;巨头

  • wok 带把的中国炒菜锅;铁锅

今天的内容你们喜欢吗?

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页