疲劳的高级词汇(冷得只会用verycold)

(来源:翻吧)

最近北方雪花飘飘,而南方依然生如夏花。居住在北方的你,一定感觉到冷了吧?今天,小编和你一起学习从最低级别的“冷”到最高级别的“冷”的英语表达式。

初级版

除了I'm cold之外,最简单表示冷的表达方式还有下面几种:

1. It’s nippy.好冷啊!

形容词“nippy”的意思是“天气或空气是寒冷的”。动词“nip”有“捏、掐”的意思,在这里用来比喻寒风刺骨般的感觉。2. It’s chilly.真是冷飕飕的。

形容词“chilly”除了有“天气或房间寒冷”的意思以外,还可以表示“人感觉冷”。3. It’s bitterly cold.真是冷得要命。

这句话用来形容“天气极其寒冷”。其中,副词“bitterly”可以理解为“令人感到痛苦地(冷)”。4. It’s brass monkeys out there.外面真是够冷。

“铜猴子天气”来自英式口语说法“brass monkey weather”,意思是“天气极其寒冷”。5. It’s freezing.天气极其冷。

这里用形容词“freezing”来感叹“天气非常寒冷”。

疲劳的高级词汇(冷得只会用verycold)(1)

进阶版

除了It is ……的简单句型之外,以下的进阶版句型会让人感觉更加地道一些。

1. There’s a nip in the air 寒气袭人

“There’s a nip in the air.” 通常用来强调天气冷得刺骨,让人不好受、不舒服,而不能形容天气凉快、凉爽。2. My teeth are chattering 牙齿打战

“Someone’s teeth are chattering” 这个句型指某人的上下牙因为受凉、受惊或恐惧而不自主地、快速不停地 “打战、咯咯作响”。

注意:用这个句型的进行时态来描述此类情景,句子听起来会更自然。在进行时态中,动词 “chatter” 相应地变为 “chattering”,强调牙齿打战的动作会持续一段时间。

3. freeze to death 冷得冻死

"Freeze to death"的字面意思就是“冷得要死了”,用来描述一个人由于温度太低,身体无法承受得住的状态。4. shiver from the cold:冷得不停打哆嗦

shiver一词的意思是“(因寒冷或惧怕而)哆嗦,颤抖,发抖”,即When you shiver, your body shakes slightly because you are cold or frightened. 因此,shiver from the cold的意思就是“由于冷而哆嗦”的意思。

疲劳的高级词汇(冷得只会用verycold)(2)

高阶版

当冷的程度深入骨髓的时候,有关冷的表达,就要更上一层楼了。1. Chilled to the bone “冷到骨头里”,冻僵了

“chilled to the bone” 的字面意思是 “冷到骨头里”,用来描述一个人因为在寒冷的户外呆了太久,而 “感到寒冷彻骨,冻僵了”。

除了 “chilled to the bone” 以外,也可以用表达 “chilled to the marrow” 来描述相同的感觉。2. Can’t feel my toes/fingers/nose 脚趾/手指/鼻子冻麻了

搭配 “can’t feel one’s toes/fingers/nose” 或 “not be able to feel one’s toes/fingers/nose” 的意思是 “由于天气非常寒冷,脚趾、手指等四肢末梢部位或鼻子被冻僵或者失去知觉”。

在用这两个搭配来描述 “冻僵” 的感觉时,“can’t、couldn’t” 的使用频率要高于 “not able to”,而且人们通常用它来描述个人的感受,所以句子的主语往往是第一人称代词 “I、we”,比如:I can’t feel my fingers. 我的手指冻麻了。3. It’s like the North Pole 冷得像北极一样

北极是世界上最寒冷的地区之一。在口语交流中,人们用表达 “It’s like the North Pole.” 来形象地比喻 “天气就像冰天雪地的北极一样非常寒冷”。

如果想用英语来比较两个事物的相似点,可以使用这个表达中的句型 “It’s like…” 就像……一样。“It’s like the North Pole.” 将说话者所在地的天气比作冰雪严寒的北极天气,突出了寒冷的程度。另外,句子中的 “the North Pole” 也可以用 “the Arctic” 替换,意思不变。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页