猪蹄用英语咋说(大猪蹄子的英文)

今年古装剧的C位主咖,延禧攻略稳坐,不仅剧情紧凑,主演实力派,就连网友的弹幕,都被大家拿来调侃,要说出现频率最高的,必定是乾隆皇帝出场时,满屏弹幕的"大猪蹄子"。但英文怎么说?别告诉我,你要说a big pig foot!

01

"大猪蹄子"是什么?

按广大网友的解释,这是女生用来diss男人变心、说话不算数的网络用语。比如,吐槽男人在追求女孩的时候殷勤,结果追到手后态度立马大转变,也可以用来吐槽男生不解风情钢铁直男。总之是个万能吐槽语。

英文里这样说

  • cheat on somebody

欺骗某人

Emperor, How can you cheat on me, I love you so!

皇上,你怎么能骗臣妾,我是那么地爱你!

  • unfaithful

不忠的,不专一的

Believe me Ying luo, I swear I've never been unfaithful to you, I will marry you someday.

相信我,璎珞,我发誓我从未对你不忠过,总有一天我会娶你。

  • two-time

劈腿,脚踩两只船

I finished with him when I found out he was two-timing me.

当我发现他脚踏两条船的时候,我就和他结束了。

  • boring

无趣,无聊,不解风情

The Imperial bodyguard Fu Cha is quite boring, he only talks to Wei Yingluo as if we are not here.

富察侍卫真的太无趣了,除了魏璎珞谁都不理别人,当我们不存在呀!

2

美容养颜的大猪蹄子可不是"pig foot"!

这是错的哦,脚是foot,复数形式是feet,这么好吃的脚脚,只啃一个怎么能满足,在英文里,一般都是以复数形式出现,所以要用feet。

猪蹄该怎么说?

  • pig's feet

猪蹄可以说pig's feet,鸡爪也就是我们说的凤爪,英文是chicken feet.

I am eating pig's feet while watching the story of Yanxi Palace.

我现在一边啃猪蹄,一边追延禧攻略。

  • trotter

(尤指煮熟供食用的) 猪蹄,猪爪

Yum! It's trotters and tripe for dinner! Let's forget about losing weight for one night.

耶!晚饭可以吃猪蹄和牛肚,今晚就暂时忘了减肥的事儿吧。

3

"鸡腿"竟然不是chicken leg!

说完猪蹄,再来说说鸡腿,chicken leg只是一个泛泛的总称,到了外国,你点菜的时候只说chicken leg,外国人不会明白,你到底要哪个部分,接下来我们就一起来看,鸡腿上的每个部分准确的英文是什么?

  • drumsticks

鸡小腿

猪蹄用英语咋说(大猪蹄子的英文)(1)

英文里,这个词本意是"鼓槌",外国人觉得鸡腿的形状和它相似,所以用来代指"鸡腿"。其实我们中国是觉得,鸡小腿像琵琶,所以会叫琵琶腿。就是K记里的辣翅配的就是鸡翅chicken wings和鸡腿drumsticks.

BBQ drumsticks are the kid's favorite.

烤鸡腿是小家伙们的最爱。

  • chicken thighs

鸡大腿

猪蹄用英语咋说(大猪蹄子的英文)(2)

我们自己的大腿也可以叫做thighs,chicken thighs就是指整条鸡腿,很多炸鸡店里都有这种炸鸡大腿。

I would like to order 4 chicken thighs off the bone, thank you.

您好,我想点4个无骨鸡大腿,谢谢。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页