古文观止95(第四课子产坏晋馆垣)
第四课:《子产坏晋馆垣》
子产相郑伯以如晋,晋侯以我丧故,未之见也。子产使尽坏其馆之垣而纳车马焉。
相:辅助,帮助。
郑伯:郑简公。
晋侯:晋平公。
如:到……去。
我:我国,指鲁国。
使:让。
尽:完全。
馆:宾馆,客舍。在春秋特指招待外国使臣的国宾馆。
纳:收进去。
➢背景:郑是晋旁边的小国,需向晋国进贡。
➢晋侯以鲁国国丧为由不接见郑伯。晋国和鲁国的先祖都姓姬。
➢小国使臣直接拆毁了大国国宾馆的外墙,不合常理,此处有悬念。
➢“而纳车马焉”意味着院子小,门也小,由此可见晋国用来接待外国使臣的
国宾馆条件很差。
士文伯让之,曰:“敝邑以政刑之不修,寇盗充斥,无若诸侯之属辱在寡君
者何,是以令吏人完客所馆,高其闬(hàn)闳(hóng),厚其墙垣,以无忧客
使。今吾子坏之,虽从者能戒,其若异客何?以敝邑之为盟主,缮完葺(qì)
墙,以待宾客。若皆毁之,其何以共命?寡君使丐请命。”
士文伯:晋国大臣。
让:责备。
敝邑:我国。
政刑:政事和刑罚。
属:类。
在:问候。
无若……何:不知道关于……怎么办。
是以:所以。
吏:低级官员。
高、厚:使动用法,使门变高,使墙变厚。
以:表目的。
吾子:您。
虽:虽然。
戒:警戒,警备。
若……何:……怎么办呢?
异:别的。
共命:满足客人的需求。
请命:请问理由。
➢ 士文伯态度强硬,高高在上的盟主国姿态,义正言辞地指责子产毁墙,将郑
置于其他国家的对立面。
3 段:
对曰:“以敝邑褊(biǎn)小,介于大国,诛求无时,是以不敢宁居,悉索
敝赋,以来会时事。逢执事之不闲,而未得见;又不获闻命,未知见时。不敢输
币,亦不敢暴露。其输之,则君之府实也,非荐陈之,不敢输也。其暴露之,则
恐燥湿之不时而朽蠹,以重敝邑之罪。
诛:要求。
无时:没有定时。
悉:全,都。
会:朝会。
时事:朝见、聘问之事。
执事:管事的人,此处指晋平公。
获:得到。
币:用作礼物的丝织品。
府:仓库。
荐陈:呈献并当庭陈列。
重:加重。
➢ 没有直接正面回答为什么拆墙,只是陈述自己现状,其实背后隐含着对晋的
指责与不满:
① 晋贪得无厌,作为小国的郑只能被迫进贡;
② 晋侯找借口不接见,并且不给准确答复;
③ 郑被迫陷入两难之地:进献的贡品无处安放,直接放到晋国仓库不合礼
仪制度,放在外面又担心损坏。
侨闻文公之为盟主也,宫室卑庳(bì),无观台榭,以崇大诸侯之馆,馆如
公寝;库厩缮修,司空以时平易道路,圬人以时塓(mì)馆宫室;诸侯宾至,甸
设庭燎,仆人巡宫,车马有所,宾从有代,巾车脂辖,隶人、牧、圉,各瞻其事;
百官之属各展其物;公不留宾,而亦无废事;忧乐同之,事则巡之,教其不知,
而恤其不足。宾至如归,无宁灾患;不畏寇盗,而亦不患燥湿。
侨:指子产
卑庳:低小。
观:宫门两旁的高大建筑物。
台:四方而高的建筑。
榭:其上有屋的台。
崇:使变高。
公寝:国君住的宫室。
司空:官名,掌土木工程。
以时:按时。
圬人:泥水工匠。
塓:涂刷(墙壁)。
甸:掌薪火的官。
代:代替的人。
巾车:管理车辆的官。
脂: 用脂膏涂车轴,使其润滑。
隶人:掌洒扫清洁的人。
牧:放牧牛羊的人。
圉:养马的人。
➢ 回忆当年晋文公做盟主时候的景象,表面是在赞赏晋国当年的表现,实则句
句隐含着对晋国现在做法的讽刺。
今铜鞮(dī)之宫数里,而诸侯舍于隶人,门不容车,而不可逾越;盗贼公
行。而天厉不戒。宾见无时,命不可知。若又勿坏,是无所藏币以重罪也。
铜鞮:晋国君离宫。
舍:住宿。
天厉:天灾。
➢ 现在晋平公的做法与上文晋文公形成鲜明对比。
敢请执事,将何所命之?虽君之有鲁丧,亦敝邑之忧也。若获荐币,修垣而
行,君之惠也,敢惮勤劳?”
惠:恩惠。
惮:畏惧、害怕。
➢ “亦敝邑之忧也”,直接戳穿晋平公的借口,郑的先祖也是姬姓。
文伯复命。赵文子曰:“信。我实不德,而以隶人之垣以赢诸侯,是吾罪也。”
使士文伯谢不敏焉。
信:确实。
垣:以墙代指宾馆
赢:接待。
谢:道歉。
晋侯见郑伯,有加礼,厚其宴、好而归之。乃筑诸侯之馆。
加礼:礼节特别隆重。
宴:宴会。
叔向曰:“辞之不可以已也如是夫!子产有辞,诸侯赖之,若之何其释辞也?
《诗》曰:‘辞之辑矣,民之协矣;辞之怿矣,民之莫矣。’其知之矣。”
辞:此处指外交辞令。
已:停止。
释:放弃。
辑:温和。
协:和谐,融洽。
怿:和悦。
莫:安静,安定。
➢这四句诗出自《诗·大雅·板》,“辞”的本义是政令,但在此处叔向引用指
的是外交辞令。
结语:
学会讲话技巧
① 不直接回应对方,从别的角度谈起,扭转不利局面。说服对方有理有据、
有事实、有道理、有对比。
② 学会微妙的讲话技巧。
③ 了解别人心理、了解形势,对话过程中随着事态变化、对方反应而调整。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com