莎士比亚为什么会出名(大诗人莎士比亚也是基佬)
剧作家研究者们正就莎士比亚的十四行诗是否反映了作家的性取向而进行争论
· 由十四行诗之116中“主要是同性恋背景”引发
· Brian Vickers说这个争论是抱残守缺的,因为爱是更为复杂的
· 这是最新关于莎士比亚是否喜欢男人的长篇争论
· 献给W H的十四行诗中,W H身份今天仍旧是一个迷
· Ian McKellen说,毫无疑问,莎士比亚是双性恋
在莎士比亚研究者中爆发了一个关于关于莎士比亚的十四行诗是否证实他喜欢男人的新争论。伦敦学院大学的访问学者Brian Vickers谴责一个暗示“十四行诗之116是以同性恋为背景“的书评,而这使得争论开始。
在一封给泰晤士报文学增刊的信中,他说这个断言是抱残守缺的,因为学者们现在已经接受有一些修辞形式是允许男人在并没有性吸引的情况下表达自己的爱意。同时他说,因为莎士比亚是专业作家,他写作时都是以诗人身份进行的。所以任何试图在十四行诗中寻找个人传记素材的尝试都是徒劳的。
在1998年轰动一时的电影《莎瓮情史》里,吟游诗人(Joseph Fiennes)和他的情人Viola (Gwyneth Paltrow)。当他第一次爱上她时,她是一个男孩子的形象在舞台上亮相。
另一位笔名为Wells教授的学者也回应了这封信,指出莎士比亚至少用过一首十四行诗追求安妮·海瑟薇。
他说:“当诗人在诗中以双关语‘will’写出了极度痛苦和不畏惧的性坦率时—在135号十四行诗中出现了13次…就没有理由不推出,他可能是以他个人的经历进行写作”。
Sonnet 116 / 十四行诗之116
Let me not to the marriage of true minds
呵,我绝不让两颗真心遇到障碍
Admit impediments. Love is not love
难成百年之好。爱不是真爱,
Which alters when it alteration finds,
如果对方转弯自己立刻转向,
Or bends with the remover to remove
如果对方变心自己立刻收场。
O no! It is an ever-fixed mark
啊,不,爱应该是灯塔永远为人导航,
That looks on tempests and is never shaken
虽直面暴风疾雨,绝不动摇晃荡。
It is the star to every wandering bark
爱是星斗,指引着迷舟,
Whose worth's unknown, although his height be taken
它的纬度可测,其价值却难求。
Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks
尽管红颜皓齿难逃过无常的镰刀,
Within his bending sickle's compass come
爱却绝不是受时光愚弄的小丑。
Love alters not with his brief hours and weeks
沧桑轮回,爱却长生不改,
But bears it out even to the edge of doom
雄立千秋万世直到末日的尽头。
If this be error and upon me proved
假如有人能证明我这话说得过火,
I never writ, nor no man ever loved.
那就算我从未写诗,世人从未爱过
Vickers先生回应说“他不能让人们停止猜测,毕竟‘思想是自由的‘”。
“但如果你把这些拼到一起,然后就说他的126首诗跟这一样,那么人们就不会在把他它们当诗读了。他们会把这些诗当成自传,并从中寻找性事。”
他说他没有恶意。但之后又写了一封信批评Wells教授太看重莎士比亚的动机了。
“这种评论家想象出的虚构的事不仅浪费纸张,也对读诗很有害。”
这是最新关于莎士比亚性取向的争论。
第一版十四行诗是献给W H先生的,这位先生的身份现在仍旧是个谜,猜测应该是一名男性爱人。大家猜测最有可能的应该是他的好友,南安普敦的伯爵Henry Wriothesley,或是彭布罗克的伯爵William Herbert。
奥斯卡王尔德推出一个不同的理论。他写了一部小说关于是否W H有可能是一位叫做Willie Hughes的反串男演员,他就是十四行诗《fair youth》中同一个人。这也解释了双关语“Will”。
尽管有很少有歌颂高尚爱情的参考资料,但是一些十四行诗看起来更为明显。十四行诗之20被大多解读成献给一位男士,宣告道:“造物手绘你女性的脸庞,你是我钟爱的娇娇檀郎”。
在2012年,饰演莎士比亚演员Ian McKellen直言不讳地说无疑诗人是双性恋。他在研读完诗人作品后得出了这个结论。
莎士比亚也是基佬?性取向引起专家争论
McKellen说莎士比亚的威尼斯商人(上图)涉及到同性恋。
这位指环王明星说他坚持莎士比亚提到了与男人之间的性,尽管他结婚了也有孩子。这位75岁的悲剧演员说:他是研读这位诗人的作品后得出了这一结论。同时,他觉得莎士比亚和男人睡过。
作品《威尼斯商人》(主要讲世界对待gay和对待犹太人是一样的)里面有个在一个老男人,一个年轻男人,一个女人之间的三角恋。在他的戏剧作品中有很多关于反串和化妆的戏份。
莎士比亚明显除了与女人之性爱外,也享受与男人之性爱。莎士比亚在18岁与26岁的安妮·海瑟薇结婚是普遍被大家认同的。在结婚6个月后,安妮生下了一个女儿苏珊娜,在两年后生下了儿子哈姆奈特和女儿朱迪思。
# 相关:关于爱德华二世的基佬迷思(据说他喜欢男人)
奥斯卡·王尔德将同性吸引称为“不敢说出来的爱“。这就是为什么会导致这么多的争论—因为这是不能写出来的。相比于现代对于同性之爱的文献,作者们围着这一主题打转,却很少明确地讲出来。甚至在早期1990年代的同性恋作家,比如E M Forster和Christopher Isherwood,只在他们生命的末尾才全部发表出来。比如Forster的Maurice,作品是在他死后才发表。
文艺复兴时,英国情况更为复杂。500年前的社会有更多关于性的不固定的各种想法,很多反串演员,并且以华丽的男性穿着为时尚。这使得学者们更难想出作家们到底在讨论性吸引还是只是朋友之爱。
Christopher Marlowe1593年的关于爱德华二世戏剧考虑到国王和他最“喜欢“的Piers Gaveston之间的关系,但并没明确说出这一对是否跨越了友爱。但其中有着强烈的暗示,正如他的妻子Isabella所说:“他甚至溺爱Isabella ,我是如此可怜“。
文艺复兴时期的作者同时也很依赖于希腊文,希腊文中有与今天很不同的关于同性恋的看法。老男人和年轻男人之间的性爱在古希腊很普遍,但同性恋并不被视为一种永久状态。与之相反,它被看成一种暂时的关系,或者与男女之爱不同的关系,这将会在年轻男人需要结婚时结束。
关注“有点意思啊”, 让生活更加有意思!
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com