易读错的汉字都在这儿了(容易读错和写错的汉字)

汉语中的不常用字很多,人们容易读错由于方言等多重影响,口语中的表述又容易写错下面列举几个容易读错和写错的汉字,我来为大家讲解一下关于易读错的汉字都在这儿了?跟着小编一起来看一看吧!

易读错的汉字都在这儿了(容易读错和写错的汉字)

易读错的汉字都在这儿了

汉语中的不常用字很多,人们容易读错。由于方言等多重影响,口语中的表述又容易写错。下面列举几个容易读错和写错的汉字。

1,饧面。饧,《新华字典》注释为“糖块、面剂子等变软”。北方人做发面馍馍的时候,把面团做成形,还要稍放一会,说是“饧一饧”。做拉面的时候,把面揉好,也要放在保湿保温的地方“饧一饧”。做拉条子的面叫“饧面”,但是好多地方写作“行面”,而电视台上播出的节目中,记者读作“醒面”。

2,酿皮而非凉皮。酿是一种制作方式,而凉是食用方式。作为食用方式,有凉面,也有热面。酿皮,许多方言读如“让皮”,是蒸制的面食。当然往往是凉食。可能有些方言n 和 l不分,导致大街小巷的很多摊点把酿皮写作凉皮。

3,殖,跟在骨字后面的时候读作石,轻声。骨殖一般指先辈或者先烈们遗留下来的骨头,后辈们搬迁时不叫骨头,而称之为骨殖。一部电视剧中的老者对人们说,先烈的骨殖(值)如何如何,显然演员和导演都没有查字典。

4,倍数问题。本来小学课本上已经明确讲过,说甲是乙的两倍,就表示把甲乘以二就是乙。如果说甲比乙多两倍,甲乘以三就是乙。按照这样的规定,只能说甲比乙多一倍,不能说甲是乙的一倍。目前的新闻节目中,说甲是乙的一倍的表达特别多。汉语要走向世界,就必须有表达的规范。建议新闻从业者特别注意语言的规范用法。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页