外国人谈new years resolution(老外说Mums)

前几天在看国外论坛的时候发现一个俚语特别有意思,给大家介绍一下。

老外说“Mum’s the word”是啥意思?有什么企图?

难道这是什么新型的暗号吗?

外国人谈new years resolution(老外说Mums)(1)

1. Mum's the word

“Mum’s the word”可不是要你“听妈妈的话”,那有什么企图?

其实,当我们说Mum’s the word,it means to keep this a secret, do not tell anybody。

也就是说,保守秘密,不说出去;有点像是中文里面的“我发誓”。

英语例句看看:

① - I don't want anyone to know that I'm back yet, so mum's the word.

- Your secret is safe with me. Mum's the word.

- 我还不想让任何人知道我回来了,你发誓。

-我不会泄露你的秘密的。我发誓!

* 这个俚语来源很久远了,在那个时候mum这个单词的意思是“silence”沉默的意思,这就是为啥用了mum’s the word这个表达。

而且在发mum这个音的时候,嘴巴开了一下下马上闭上了,可不就是不说出去保守秘密么。

外国人谈new years resolution(老外说Mums)(2)

2. Lie low

为了好好的保守秘密,我们肯定要保持低调,甚至藏起来,这样的话你才不会被人抓到小辫子。

在英语中就有一个类似的表达叫做lie low——保持低调。

It means to hide so you will not be caught by someone。它的意思是藏起来,这样你就不会被别人抓住了。

英语例句瞅瞅:

① I'd lie low if I were you till the trouble passes.

如果我是你,我会躲起来直到麻烦过去。

② He is going to lie low at home this week, he doesn't really feel like going out at all.

这个星期他打算在家里躲起来,他根本不想出去。

外国人谈new years resolution(老外说Mums)(3)

3. Send him packing

如果你的朋友不能帮你保守秘密,甚至大嘴巴一样把你的秘密到处宣扬,我估计你巴不得把她打包送去太平洋吧?

在英文中我们会用“send him packing/send her packing”来表达这种情绪。

Send him packing means to ask sb. to go away because you are annoyed with them.也就是请某人离开,因为你生他们的气,看着就心烦!

英语例句瞄瞄:

① I couldn't stand his bad breath anymore, so I sent him packing.

我忍不了他的口臭了!所以我让他滚了。

好了,今天这3个小俚语你掌握了吗?掌握了的话不妨自己用它们来造一个小对话吧。

卡片收一收

外国人谈new years resolution(老外说Mums)(4)

【资料大礼包】

1、关注卡片山谷英语头条号,私信发送“Hi”给小编,即可获得500G英语资料,还有10000本英文原著 1000份kindle书籍哟!

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页