cold是不是感冒(冻成孙子的你还只会说)

cold是不是感冒(冻成孙子的你还只会说)(1)

今早出门的你,有什么感觉

相信很多小伙伴都会发出和小编一样的感慨:

cold是不是感冒(冻成孙子的你还只会说)(2)

小雪刚过,冬天已经步入状态来临了。

小编不得不穿上厚衣服来抵御寒风。

小伙伴们也要注意保暖,千万不能感冒生病了哦~

cold是不是感冒(冻成孙子的你还只会说)(3)


说到“冷”,又到了体现中华文化博大精深的时刻了。凉爽、酷寒、寒凉、严寒、冰寒、冰冷……能冷得这么丰富,这么有层次感,那么用英语该如何表达呢?

cold!

只会用cold表达冷?那你就out啦~

今天就跟小优一起学习

如何用英语表达冷吧?

“冷”的英语表达

1、chilly

“chilly”除了可以用来形容“天气或房间寒冷”,还可以指人“怕冷的”,表示“稍微有一点儿冷的(还没有那么冷)”,适合初秋天气。常见的搭配有:chilly day / chilly night.

例句:

It's chilly out there. Put on your coat.

外面有些凉,把你的外套穿上。

2、bone-chilly

我们都知道“bone”是“骨头”,“chilly”是“寒冷的”,那“bone-chilly”自然而然就是“冰冷刺骨的”的意思。

例句:

It's bone chilly out.

外面冰冷刺骨。

cold是不是感冒(冻成孙子的你还只会说)(4)

3、freezing

“freezing”作形容词有以下几种意思:“严寒的,结冰的,极冷的,冻的”。它即可以单独使用,也可以放到“cold”前面,即“freezing cold”,也有表达“冷到僵直、凝固”的含义。

例句:

The cinema was freezing.

电影院里冰冷冰冷的。

4、bitterly cold

“bitterly”是“bitter”的副词,有“苦涩地,强烈地,极其”的意思,“bitterly cold”的意思是“刺骨地寒冷,严寒”。它表示的是:so cold that makes you feel very uncomfortable,即"冷到让人觉得痛苦"。

例句:

The winter was so bitterly cold

that the duckling swam about in the water to keep himself from

freezing.

冬天非常地寒冷刺骨,因此小鸭子在水中游来游去以免冻僵了。

cold是不是感冒(冻成孙子的你还只会说)(5)

5、nippy

单词“nippy”是种口语说法,意为“(天气)有点冷的,冷飕飕的”。词根“nip”则有“夹、捏、剪断”的意思,这里用来形容冷风有些扎人的感觉。

例句:

It was obvious that he had been

blew through by the nippy wind.

很明显他一直在刺骨的风中呆着。

6、frosty

“frosty”的英文释义是:cold enough to produce frosty.即“寒冷的,结霜的,霜冻的”的意思。它尤其形容冷到结霜的天气,雾气可以在寒冷物体的表面凝结成薄冰。

例句:

The street was deserted except for a cat lifting its paws off the frosty stones.

街上空无一人,只有一只猫在结霜的石砖上拾爪而行。

7、brass monkey weather

铜猴子天气(brass monkey weather),是一个英式口语说法,意指“猴儿冷”,形容“天气非常寒冷”。

这个表达的由来是:“It's cold enough to freeze the tail off a brass monkey.”,即天气冷到铜猴子雕像的尾巴都给冻掉了。

例句:

It's brass monkey weather today. You'd better wrap up warm!

今天真是冷得要命,你最好穿暖和点。

“冷空气”的英文表达

英文的天气预报里

冷空气=cold front

front是个气象学的名词

指:冷暖空气的交锋

例句:

The cold front will bring cold temperatures.

冷空气将带来低温。

cold是不是感冒(冻成孙子的你还只会说)(6)

而cold air 意思是:冷风,冷气

空调吹的冷气,冬天冰冷的空气都是cold air

它不是一种气象现象

穿厚点用英语怎么说?

穿厚一点的

穿暖一些

直译过来是:

wear thicker clothes

wear warm clothes

虽然没有语法错误

但是不地道!

外国人会说:

Bundle up,it's chilly outside!

多穿点穿厚点,外面很冷!

bundle=包裹起来

冷到把自己包裹起来

cold是不是感冒(冻成孙子的你还只会说)(7)

cold是不是感冒(冻成孙子的你还只会说)(8)

学会了上面这些地道的英语

表达能力是不是又进步了许多呢

天气越来越冷

大家注意防寒保暖哦

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页