村晚全诗翻译改写(译文改写盘点)
译文改写:夏末初秋,乡村的傍晚真美!池塘边的青草和水中的芦苇长的十分茂盛,有的尖叶上滚动着晶莹剔透的水珠雨过天晴,池塘里涨满了水,犹如一面硕大的银镜小鱼在水中快活地游来游去,我来为大家讲解一下关于村晚全诗翻译改写?跟着小编一起来看一看吧!
村晚全诗翻译改写
译文改写:夏末初秋,乡村的傍晚真美!池塘边的青草和水中的芦苇长的十分茂盛,有的尖叶上滚动着晶莹剔透的水珠。雨过天晴,池塘里涨满了水,犹如一面硕大的银镜。小鱼在水中快活地游来游去。
夕阳西下,与两座山相连接,好像被叼住了一样。这景色连同小桥和岸边的树木一起倒映在池塘中,随着池中细小的波纹晃荡着,起伏着。 这时,有一个牧童横坐在牛背上,正走在回家的途中,他手中拿着一支短笛随便吹着,虽然不成曲调,但那悠扬的乐声能传得很远很远,仿佛连小鸟也随着他的乐声翩翩起舞了。
译文:在一个长满青草的池塘里,池水灌得满满的,山落日了水波。放牛的孩子横坐在牛,随意地用短笛吹奏着不成调的的乐曲。
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com