以爱为主题的英文诗歌带翻译(经典英文美文当爱召唤你)
点右上角关注,获取更多免费学习资料。
订阅【1元超值课程“跟MAX读英文”】试听【基础音标口语课程“玩转口语”】When Love Beckons You当爱召唤你文章详解
When love beckons to you, follow him, though his ways are hard and steep.
当爱召唤你时,请追随她,尽管爱的道路艰难险峻。
And when his wings enfold you, yield to him,
当爱的羽翼拥抱你时,请顺从他,
though the sword hidden among his pinions may wound you.
尽管隐藏在其羽翼之下的剑可能会伤到你。
And when he speaks to you, believe in him,
当爱向你诉说时,请相信他,
though his voice may shatter your dreams as the north wind lays waste the garden.
尽管他的声音可能打破你的梦想,就如同北风吹落花园里所有的花瓣。
For even as love crowns you so shall he crucify you.
爱会给你戴上桂冠,也会折磨你。
Even as he is for your growth so is he for your pruning.
爱会助你成长,也会给你修枝。
Even as he ascends to your height and caresses your tenderest branches that quiver in the sun,
爱会上升到枝头,抚爱你在阳光下颤动的嫩枝,
so shall he descend to our roots and shake them in their clinging to the earth.
也会下潜至根部,撼动你紧抓泥土的根基。
But if, in your fear, you would seek only love's peace and love's pleasure,
但是,如果你在恐惧之中只想寻求爱的平和与快乐,
then it is better for you that you cover your nakedness and pass out of love's threshing-floor,
那你就最好掩盖真实的自我,避开爱的考验,
into the seasonless world where you shall laugh, but not all of your laughter,
进入不分季节的世界,在那里你将欢笑,但并非开怀大笑,
and weep, but not all of your tears.
你将哭泣,但并非尽情地哭。
Love gives naught but it self and takes naught but from itself.
爱只将自己付出,也只得到自己。
Love possesses not, nor would it be possessed, for love is sufficient unto love.
爱一无所有,也不会为谁所有,因为爱本身就已自足。
Love has no other desire but to fulfill itself.
爱除了实现自我别无他求。
But if you love and must have desires, let these be your desires:
但是如果你爱而又不得不有所求,那就请期望:
To melt and be like a running brook that sings its melody to the night.
将自己融化并像奔流的溪水一般向夜晚吟唱自己优美的曲调。
To know the pain of too much tenderness.
明了过多的温柔所带来的苦痛。
To be wounded by your own understanding of love;
被自己对爱的理解所伤害;
And to bleed willingly and joyfully.
并情愿快乐地悲伤。
To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving;
在黎明带着轻快的心醒来并感谢又一个有家的日子;
To rest at the noon hour and meditate love's ecstasy;
在中午时分休息并冥想爱的心醉神迷;
To return home at eventide with gratitude;
在黄昏怀着感恩之心回家;
And then to sleep with a prayer for the beloved in your heart and a song of praise upon your lips.
然后为内心所爱之人祈祷,吟唱赞美之歌,并带着祷告和歌声入眠。
单词详解
beckon [ˈbekən]
v. 有可能发生;召唤
例:She's an excellent student, for whom a wonderful future beckons.
她是个优秀的学生,美妙的未来在召唤着她。
enfold [ɪnˈfoʊld]
v. 拥抱;包住;裹住
例:Despite her cryptic remark she enfolds me in a hug, holding me tight with strong thin arms.
尽管她含糊不清地说了些什么,她还是拥抱了我,用有力的瘦瘦的胳膊紧紧地抱着我。
shatter [ˈʃætər]
v. (使)破碎;粉碎
例:The book shattered all her illusions about the Romans.
这本书打碎了她对罗马人的一切幻想。
crucify [ˈkruːsɪfaɪ]
v. 严惩;折磨
例:He's going to crucify me when he finds out what I've done!
等他发现了我的所作所为会狠狠折磨我的!
eventide [ˈiːvntaɪd]
n. 傍晚;黄昏;薄暮
例:Soon, the eventide fell and everyone retired to his or her beds.
很快,夜幕降临,每个人都回到了自己的床上。
【资料大礼包】想要提高口语能力?却不知从何开始?
关注李俊超老师,私信回复“资料”。即可获得每日美文的视音频、文本以及更多免费资料。
点击【玩转口语】免费试听“基础音标”和“日常口语”的课程!
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com