希腊神话是不是古老的谎言(希腊神话第二十二章)

向求婚人复仇这时,奥德修斯捋起破衣袖,手中握着硬弓和装满箭矢的箭袋,站到高高的门槛上.他把箭里的箭都倒在脚边,向求婚人大声地说:"第一轮比赛已经结束,现在进行第二轮比赛吧.这次由我选择目标!"说着他拉起弓,搭上箭,瞄准正在举杯喝酒的安提诺俄斯射去,正中他的咽喉,箭头从颈后穿出.他口鼻喷血,酒杯也从手上滑落.他倒下时,把桌子撞翻了,菜肴和杯盘都洒在地上.求婚人见他倒下了,都从椅子上跳起来,奔到墙边找武器,可是矛和盾都不见了.于是他们破口大骂:"该死的外乡人,你为什么瞄准我们射击!"他们这样说,是以为陌生人偶然射中了安提诺俄斯.他们不知道他们都面临着同样的命运.奥德修斯对他们声震如雷地吼道:"你们这些畜生,你们以为我永远不会从特洛伊回来了!你们挥霍我的财产,诱骗我的女仆,并在我活着时就来向我的妻子求婚.你们在神和凡人面前都不感到羞耻!现在你们的末日已经到了!",我来为大家讲解一下关于希腊神话是不是古老的谎言?跟着小编一起来看一看吧!

希腊神话是不是古老的谎言(希腊神话第二十二章)

希腊神话是不是古老的谎言

向求婚人复仇

这时,奥德修斯捋起破衣袖,手中握着硬弓和装满箭矢的箭袋,站到高高的门槛上.他把箭里的箭都倒在脚边,向求婚人大声地说:"第一轮比赛已经结束,现在进行第二轮比赛吧.这次由我选择目标!"说着他拉起弓,搭上箭,瞄准正在举杯喝酒的安提诺俄斯射去,正中他的咽喉,箭头从颈后穿出.他口鼻喷血,酒杯也从手上滑落.他倒下时,把桌子撞翻了,菜肴和杯盘都洒在地上.求婚人见他倒下了,都从椅子上跳起来,奔到墙边找武器,可是矛和盾都不见了.于是他们破口大骂:"该死的外乡人,你为什么瞄准我们射击!"他们这样说,是以为陌生人偶然射中了安提诺俄斯.他们不知道他们都面临着同样的命运.奥德修斯对他们声震如雷地吼道:"你们这些畜生,你们以为我永远不会从特洛伊回来了!你们挥霍我的财产,诱骗我的女仆,并在我活着时就来向我的妻子求婚.你们在神和凡人面前都不感到羞耻!现在你们的末日已经到了!"

求婚人听了大惊失色,各自寻找逃跑的路.只有求婚人欧律玛科斯强作镇定地说:"如果你真是奥德修斯,那么你就有权利向我们发怒,因为我们在你的宫中,在你的国内,做了一些不该做的事情.可是,应该承担责任的罪魁已经死在你的箭下了.安提诺俄斯唆使我们干了这些事,他其实并不是真心向你的妻子求婚.他是想当伊塔刻的国王,计划谋害你的儿子.他现在受到了应得的惩罚.我们是你的同族兄弟,请宽恕我们.请你息怒!我们每人都给你补偿二十头肥牛,并送给你所要的黄金和青铜,以求你的谅解!"

"不!欧律玛科斯,"奥德修斯严厉地回答说,"即使你们把所继承的遗产全部给我,我也不会甘休.我要你们以死来抵偿你们的罪孽,任何人也休想逃出我的手掌!"

求婚人吓得心惊胆战,瑟瑟发抖.欧律玛科斯又回过头来对朋友们说:"这个人敬酒不吃,吃罚酒.大家拔出剑来,用桌子挡住他的箭.我们必须制服他,把他推下门槛,然后我们去请朋友来援助我们."说着,他抽出宝剑.可是,他还没来得及冲上去,飞箭已射穿了他的胸部,利剑从他手中落到地上.欧律玛科斯痛苦地在地上翻滚,用头撞着地面,不一会儿便死了.现在安菲诺摩斯挥剑向奥德修斯扑去,企图夺路而逃.忒勒玛科斯持矛向他掷去,正中他的后背,他扑倒在地.忒勒玛科斯拔出长矛,站到门槛上,与他的父亲站在一起,并给父亲递上一面盾牌,两根矛和一顶铜盔.忒勒玛科斯又急忙奔进武器库,取来四块盾牌,四顶铜盔,八根矛,四顶有马鬃盔饰的头盔.他和两个忠诚的牧人都武装起来.他们把第四套盔甲交给奥德修斯.于是,四个人站在一起,并肩作战.

奥德修斯箭无虚发,求婚人一个个死在他的箭下.箭射完了,他把硬弓靠在门框上,用盾挡住身体,戴上头盔,盔饰可怕地颤动着.他握着两根粗大的长矛,四下观察着.在大厅里有一扇边门,通向内廷的过道.门很小,只容一个人通过.奥德修斯曾吩咐牧猪人欧迈俄斯看守这门,但欧迈俄斯跑去武装自己时,求婚人阿革拉俄斯看到门口无人,便对同伴们喊道:"朋友们,我们快从边门进城搬救兵.只有这样,才能尽快把这个人消灭!"

但站在一边的牧羊人墨兰透斯说:"边门很小,过道很窄,每次只能通过一人.他们四个人中只要有一个站在前面,就能把我们全杀掉.还是让我一个人悄悄地钻出去,从他武器库里把武器搬来."说着他就这样做了.不久,他搬来十二面盾牌.十二顶头盔和十二支长矛.奥德修斯突然看到对手们武装起来,吃了一惊,回头对忒勒玛科斯说:"这一定是不忠实的女仆或者是牧羊人干的事!"

"阿,父亲,恐怕这是我的过失,"忒勒玛科斯回答说,"刚才我忙着取武器,匆忙中忘记关门."牧猪人听到这话,急忙朝武器库奔去,准备关门.他从开着的门里看到牧羊人正在里面拿武器,便赶紧回来报告."我是把他抓住,还是把他杀了?"他问主人.

"你同牧牛人一起去,把他抓住,把他的双手和双脚反绑起来,吊在库房中间的梁柱上.然后把门关上,立刻回来."

两个牧人遵命而去.他们悄悄地走近牧羊人,把他抓住,按在地上,用绳子把他的手脚反捆起来,再把一根长绳套在屋顶的钩子上,捆住他的身体,然后将他拉了上去,吊在横梁边.随后,牧猪人和牧牛人关上门,仍然回到奥德修斯的身边.

这时,又有第五个人来参战.这是变为门托尔的雅典娜,奥德修斯认出了女神.求婚人看到这新来参战的人,非常愤怒.阿革拉俄斯怒冲冲地吼道:"门托尔,我警告你,不要上奥德修斯的当,来跟我们作对.否则,我们杀了你,烧掉你的房子!"雅典娜听了很生气,鼓动奥德修斯勇敢地对付求婚人.她说:"你好像不如在特洛伊战争中那样勇敢了.你用计谋征服了这座城市,可是现在,捍卫你的宫殿和财产时,你怎么迟疑不前呢?"她用这些话激励奥德修斯,是因为她不想直接参加作战.说完话,她突然像只鸟儿一样飞上去,停在满是烟灰的横梁上."门托尔走掉了,"阿革拉俄斯对朋友们说,"现在只剩下他们四个人了.让我们好好地想个对付他们的办法.你们不要把长矛同时掷出去,先掷六根,集中瞄准奥德修斯!如果他倒下去,其他人便容易对付了!"可是,雅典娜却让他们的长矛掷偏了.一根中在门柱上,另一根砸在门板上,其他的则掷在墙上.

奥德修斯对他的同伴们大声喊道:"注意瞄准!"四个人一起把长矛掷出去,没有一根偏离目标.求婚人看到他们的同伴纷纷倒下,都退避到大厅的角落里.不一会,他们又大胆地从角落里冲了出来,从死者身上拔出长矛,继续投矛,但大部分没有掷中.只有安菲诺摩斯的矛擦伤了忒勒玛科斯的手背;克忒西波斯的矛在牧猪人的肩膀上划了一道口子.但他们两人反被忒勒玛科斯和牧猪人用长矛掷中,倒地身亡.

奥德修斯和他的朋友们从门槛上跳下来,向求婚人大肆冲杀.勒伊俄得斯跪在奥德修斯的脚下,抱住他的双膝,苦苦哀求:"可怜我吧!我没有对你家做过坏事,我一直劝阻他们,可是他们不听我的!我所做的只是举行灌礼,难道这也有罪吗?"

"如果你为他们举行灌礼,"奥德修斯严厉地说,"那么你至少为他们的幸福作过祈祷!"说着,他挥剑砍下了勒伊俄得斯的头.

歌手菲弥俄斯吓得面如土色,惊慌失措,不知道该从边门穿出去逃命呢,还是该抱住奥德修斯的双膝求他饶命.最后,他还是选择了后者,将竖琴放在地上,跪在奥德修斯的面前."请饶恕我吧!"菲弥俄斯呼叫着,"如果你杀死一个用歌声娱乐神和凡人的歌手,你会后悔的.我可以歌颂神,也可以歌颂你.你的儿子可以为我作证,是他们强迫我来唱歌的!"奥德修斯举起宝剑,不过他还在犹豫.这时忒勒玛科斯向他跑来,大声说:"父亲,请住手!别伤害歌手.他是无辜的.另外,如果使者墨冬还没有被杀死的话,我们也应该饶恕他.他照顾我如同自己的孩子,对我们是很和善的."这时墨冬正裹着一张生牛皮躲在椅子下.他听到有人为他求情,连忙钻出来,跪在忒勒玛科斯的面前.看到这样子,奥德修斯也不禁笑起来,他说:"歌手和使者,你们两人不用害怕了,忒勒玛科斯已救了你们.出去告诉外面的人,忠心的人有好报,不忠的人该杀头."两个人连忙逃出大厅,到了前廷,四脚仍然颤抖,只得坐了下来.

惩罚不忠的女仆们

奥德修斯看看四周,已经看不到一个活着的敌人了.他们都横七竖八地躺满一地,就像渔夫从网里倒出来的鱼一样.奥德修斯吩咐他的儿子把老乳妈叫来.她进了大厅,看到主人站在尸体中间满身血污,两眼射出凶狠的目光,像一头可怕的狮子一样,他的威严使她高兴得几乎哭起来."你应当欢喜,"奥德修斯对她说,"但不要欢呼.凡人在死人面前是不能欢呼的!要他们死亡,这是神的决定.好吧,现在请你把宫中女仆们的情况告诉我,哪些人是不忠的,哪些人是忠诚的."

"宫中共有五十个女仆,"欧律克勒阿回答说,"她们中有十二人背叛了你,既不听我的吩咐,也不听珀涅罗珀的吩咐.国王,现在让我叫醒熟睡的女主人,把这好消息告诉她吧!"

"暂时别去惊动她,"奥德修斯说,"快去把十二个不忠不义的女仆带到这儿来."

欧律克勒阿照他的吩咐做了.十二个女仆颤抖着走进来.奥德修斯把儿子和两名忠诚的仆人叫来,对他们说:"让这些女仆帮你们把死者扛出去.然后命令她们用海绵擦桌椅,把大厅打扫干净.当她们做完这一切,就把她们押出去,用利剑杀死!"

女仆们吓得尖声哭叫,挤作一团.奥德修斯逼着她们去干活.她们把死者抬出去,把桌椅擦干净,把地上的血迹清除掉,把破烂什物扫出大厅.最后,她们被两个牧人带到厨房和宫殿之间的空地上,使她们无路可逃.忒勒玛科斯说:"这批女仆实在可恶,让她们不得好死!"

说着,他把一根粗绳子系在一排柱子上,然后用绳索套住她们的脖子,吊在粗绳上.她们挣扎了一会儿,便咽了气.最后,恶毒的牧羊人墨兰透斯也被押过来,被乱刀砍死.复仇的事这时已经完成.

接着,奥德修斯吩咐欧律克勒阿,把碳火和硫磺放在平底锅里端进来,把大厅.内廷和前厅熏一遍.但她却先给主人送来了披风和紧身衣,对他说:"你不能再穿这身褴褛的衣服了."奥德修斯把衣服放在一边,要她快去做刚才吩咐的事.

欧律克勒阿把大厅和内廷熏了一遍后,又召来所有忠诚的女仆.她们流着欢乐的泪水,围着主人,亲吻他的双手,奥德修斯也感动得流下了眼泪.

奥德修斯和珀涅罗珀

欧律克勒阿急忙来到女主人的内室,走到珀涅罗珀的床前,欣喜地唤醒正在熟睡的珀涅罗珀,并对她说:"可爱的女儿,快快醒来.你日夜盼望的人已经回来了!奥德修斯已经回来了!他已将那些让你担惊受怕的求婚人全都杀死了!"

珀涅罗珀睡眼惺忪地说:"欧律克勒阿,你在说胡话吧?你为什么用这种话把我惊醒呢?"

"王后,请你别生气,"欧律克勒阿说,"他们在大厅里所嘲弄的那个外乡人,那个乞丐就是奥德修斯,其实,你的儿子忒勒玛科斯早就知道了,可是,在完成对求婚人的复仇之前,他必须保守秘密."

这时,王后一骨碌从床上跳起来,抱住了老人,眼泪扑簌簌地滚落下来."这是真的吗?如果奥德修斯真的在宫里,他一个人怎能对付得了那么多的求婚人?"

"这我既没有看到,也没有听到,"欧律克勒阿回答说,"我们女仆都被关在内廷.后来,你的儿子来叫我时,我看到你的丈夫正站在一堆尸体中间.现在尸体已拖出去了.我把整个房子用硫磺熏了一遍.你不用怕,可以去了."

"那么,让我们去吧!"珀涅罗珀说,她因满怀着恐惧和希望而颤抖.她们走出大厅.珀涅罗珀默默地站在奥德修斯的面前,炉火在熊熊燃烧.奥德修斯垂着头,看着地上,等待她先说话.王后又惊又疑,仍然没有开口.过了一会儿,她好像觉得那是她的丈夫,但又感到他仍是一个外乡人,一个衣服破烂的乞丐.忒勒玛科斯忍不住了,几乎是恼怒地,但仍然带着微笑地说:"母亲,你为什么一动不动地站在那里?坐到父亲身边去,仔细看看他,并且问他呀!哪有一个女人跟丈夫分别二十年后,看到丈夫回来,还像你这样无动于衷的?难道你的心硬似石头,没有感情吗?"

"呵,亲爱的儿子,"珀涅罗珀回答说,"我已经惊讶得呆住了.我不能说话,不能问他,甚至也不能看他!可是,如果这真的是他,是我的奥德修斯回来了,我们自会互相认识的,因为我们都有别人不知道的秘密标记."奥德修斯听到这里,朝儿子转过身子,温和地微笑着说:"让你的母亲来试探我吧!她之所以不敢认我,是因为我穿了这身讨厌的破衣服.但我相信她会认出我的.现在,我们首先得考虑一下其他的事情.如果一个人在国内杀死了一个同族的人,那他就得弃家逃走,即使他的权势大,不怕有人来替死者复仇.现在,我们杀死了国内和附近海岛的许多年轻的贵族,那可不是一件小事.我们该怎么办呢?"

"父亲,"忒勒玛科斯说,"你是世界上最聪明的人,这得由你作出决定."

"我愿意告诉你们,"奥德修斯回答说,"最明智的办法应该是这样的:你,还有两个牧人,以及屋里所有的人,都应该先去沐浴更衣,而且要穿上最华丽的衣服.女仆们也该穿上最漂亮的衣服.然后,歌手弹琴奏乐.这时从门外走过的人一定以为我们这里还在举行庆宴.求婚人被杀的消息便不会传出去.同时我们准备到乡下的田庄去,以后的事,神一定会告诉我们该怎么做."

不一会,宫里传出一片琴声和歌舞声,门外的大街上挤满了人,他们猜测说:"一定是珀涅罗珀选定了她的丈夫,宫里正在举行婚礼呢!"直到傍晚时,人群才渐渐散去.

奥德修斯在这段时间里沐浴更衣,并抹上香膏.雅典娜使他神采奕奕,矫健俊美,头上鬈发乌黑,看上去像神一样.他回到大厅,坐在妻子对面.

"真是奇怪的女人哟,"他说,"一定是神给了你一副铁石心肠.其他的女人,当她看到丈夫受尽折磨重回故乡时,肯定不会这样固执地不认她的丈夫."

"不理解女人的男人哪,"珀涅罗珀回答说,"我不敢认你,既不是因为骄傲,也不是因为轻视.我清楚地记得,二十年前奥德修斯离开伊塔刻时的样子.好吧,欧律克勒阿,从卧室搬张床出来,铺上毛皮,让他就寝."

珀涅罗珀这么说,想试探一下她的丈夫.但奥德修斯却皱起了眉头,看着她说:"你在侮辱我.我的床没有一个人能搬得动.它是我自己建造的,这里有一个秘密.在我们建造宫殿时,这地方中间有一棵橄榄树,粗大得像根柱子.我没有砍掉它,使这棵树正好在我卧室里.等墙砌好后,我削去枝叶,留下树干,上面盖上天花板.后来,我把树干磨得光洁,用它做了床的一根支柱,又安上雕着花纹.镶着金银和象牙的床架,再用牛皮绳做成绷子.这就是我的床,珀涅罗珀!我不知道它是否还在那里.可是我知道,如果有人想搬动它,就得把橄榄树齐根锯断."

珀涅罗珀听到他说出了只有他们两人才知道的秘密,激动得双腿发抖.她哭泣着从椅子上站起来,朝丈夫奔去,一把抱住他的脖子,连连吻着他,说:"奥德修斯哟,你永远是个最聪明的人.请别生我的气!不朽的神使我们遭受了多少苦难和厄运,因为我们年轻时生活欢乐,过分幸福,使他妒嫉了,请你不要怪我,没有立即温柔地投入你的怀抱,没有立即欢迎你.我的一颗可怜的心始终怀着戒备,担心有一个假冒的人来骗我.现在,我完全相信了,因为你说出了只有你和我才知道的秘密!"奥德修斯高兴得心都在发颤,他也泪流满面,紧紧抱住可爱而忠贞的妻子.

这天晚上,夫妻两人互诉衷肠,各自谈起别后二十年的苦难.珀涅罗珀直到她的丈夫把他的漂流故事说完,她才平静下来.两人上床就寝,屋里笼罩着一片甜蜜温馨的气息.

奥德修斯和拉厄耳忒斯第二天清晨,奥德修斯作好了出门的准备.他对珀涅罗珀说:"我们两人已经饮完人生的苦酒,现在,我们阔别重逢,并重新成了宫殿的主人.你应该照看好宫中的财产.我现在必须到乡下去,看看我的父亲.求婚人被杀的消息迟早会传出去,因此我劝你,最好跟女仆们暂时避开,免得好奇的人向你打听."

说着,奥德修斯背上利剑,并唤醒忒勒玛科斯和两个牧人,他们三人也带上武器.日出时分,奥德修斯和他们一起穿过街道,走出城去.帕拉斯.雅典娜降下一层浓雾,遮住他们.一路上,谁也没有看见他们.

不一会,他们来到年老的拉厄耳忒斯的美丽的庄园.这是他买来扩充祖业的第一座田庄.庄园的中心是一排住宅,周围是厨房.马厩.仓库和耕种田地的长工们的住房.一个年老的西西里女仆在这块寂寞的乡下为主人料理杂务.奥德修斯来到门口,转身对跟随而来的人说:"你们先进去,杀一口肥猪,准备好午餐.我先到田里去,或许我的父亲在那里耕作.我要看看他能不能认出我来.我会马上和他回来的,然后我们再欢欢喜喜地用餐."

说着,他向田地走去,先到了果园,在这里他没有看到一个园丁.他们都下地去砍伐树木了,准备建围篱.奥德修斯只看到他的老父亲在整修葡萄藤.老人看上去像个长工一样,身上穿了一件满是补丁的肮脏的粗布衣服,腿上打着一副皮套,手上带着手套,头上戴着一顶羊皮帽.奥德修斯看到父亲这副寒酸的样子,心里很痛苦.他真想扑上去拥抱父亲,吻他的脸颊.但他担心父亲会承受不了突如其来的欢乐,因此,他决定让父亲先有一点心理准备.他走到父亲面前,小心地试探说:"老人家,你看来很精通园艺.葡萄.橄榄.无花果.梨树.苹果树都照料得很好;花畦和菜畦也料理得好极了.只是有一点你忽视了,请恕我直言,千万别生气:你好像没有受到很好的照顾,身上穿得破破烂烂的,而且很肮脏!你的主人不该这样亏待你.你能不能告诉我,你的主人是谁?你为谁在料理果园?刚才我遇到一个人,他告诉我,这里就是伊塔刻.这难道是真的吗?不过,刚才那个人非常不友好.我向他打听我的一个朋友是否还在这里时,他爱理不理的,没有回答我.我以前在国内招待过一个贵宾,他是伊塔刻人,并告诉我,他是拉厄耳忒斯国王的儿子.临别时,我送给他许多珍贵的礼物!"

奥德修斯善于编造故事.拉厄耳忒斯听了抬起头来,含着泪说:"善良的外乡人,你的确来到了你想寻找的国家.不过这里也住着许多卑鄙而傲慢的人,他们贪得无厌,你即使用多少礼物送给他们,也难以满足他们的欲望.你所要寻找的那个人已经不在人世了.如果你真能在伊塔刻见到他,他将会怎样盛情报答你对他的好意啊!但请你告诉我,你是什么时候招待这个客人的?唉,他是我的儿子,他现在像石头一样,沉在海里了.哦,我忘了问你,你是谁,从哪里来,到哪里去?你的船停在哪里,你的同伴呢?"

"尊敬的老人,"奥德修斯回答说,"让我告诉你吧,我是厄珀里托斯,是阿吕巴斯的阿菲达斯的儿子.一场风暴将我的船从西卡尼亚刮到你们的海岸,它现在停在离城不远的地方.你的儿子奥德修斯离开我的家乡已有五年了.他临走时非常高兴,并有飞鸟预示了一种吉兆.我们彼此都希望常常见面,互赠珍贵的礼物."

年迈的拉厄耳忒斯突然感到眼前发黑.他用双手抓了一把黑土,洒在他的白发上,并大声悲泣起来.奥德修斯心痛欲裂,猛地朝父亲冲上去,拥抱他,吻着他,并大声说:"父亲,我就是你所打听的人!过了二十年我终于回到了家乡.擦干你的眼泪吧,一切痛苦都已经过去了.我告诉你一个好消息:求婚人都被我杀死了.我是奥德修斯!"

拉厄耳忒斯吃惊地注视着他,终于忍不住地喊道:"如果你真是奥德修斯,如果你真是我的儿子,就请露出一个明显的证据,使我可以相信.

奥德修斯说:"亲爱的父亲,请你看看这块伤疤吧,这是一头野猪给我留下的伤痕.此外,还有一个证据:我想把你以前给我的树木指给你看.当我童年时,你带我去果园,我们走在果树之间,你指着各种果树,告诉我它们是什么树.最后,你送给我十三棵梨树,十棵苹果树.四十棵无花果树和五十株葡萄藤."

老人完全相信了,一下倒在儿子的怀里,晕了过去.奥德修斯用强壮的手臂紧紧抱住父亲.当他恢复知觉后,大声呼叫:"啊,宙斯和诸位神啊,你们还在保护我们,使那些求婚人受到应得的惩罚!可是,我的儿子,你刚回来,我又得为你担心了.你把伊塔刻和附近海岛上的许多贵族的儿子都杀了,整个城市和邻近地区的人都会联合起来反对你啊."

"亲爱的父亲,请放心吧!"奥德修斯安慰他说,"你不必为此担心,带我回你的屋子里去吧.忒勒玛科斯.牧牛人和牧猪人都在那里,他们已经准备了午餐."

他们回到屋子里,看见忒勒玛科斯和两个牧人正在切肉斟酒.拉厄耳忒斯先由老仆人伺候沐浴,涂抹香膏,然后穿上华丽的长袍.在他穿衣时,女神帕拉斯.雅典娜悄悄地走近他,使他挺直了腰,变得高大而威严.他走出来后,奥德修斯看到他,惊讶不已.最后,他们欢乐地坐在一起,共进午餐.

平息城里的叛乱

伊塔刻的城里传开了求婚人惨遭杀害的消息.死者的亲属从各方面涌来,奔向王宫.他们在宫院的角落里发现了一大堆尸体.他们大声号哭,并扬言要为死者报仇.伊塔刻人把尸体抬到城外安葬.从邻近岛屿来的人把尸体抬上船,运回故乡安葬.

然后,死者的父母兄弟和其他亲戚聚集在市场上,举行国民大会.参加会议的人很多,求婚人安提诺俄斯的父亲奥宇弗忒斯首先发言.

他哭泣着说:"朋友们,你们想一下,我向你们控诉的这个人,给伊塔刻和邻近地区带来多少灾难和不幸啊!二十年前,他带着我们英勇的年轻人,乘船出发.现在,船毁人亡,就他一人归来.他回来后,又杀死我们民族中这么多高贵的青年.大家来呀,趁他还没有来得及逃往皮洛斯和厄利斯之前,让我们把他抓住!"

在场的人看到他声泪俱下,都非常同情他,正准备出发去追捕时,歌手菲弥俄斯和使者墨冬从宫中来到市场上.他们看到宫中还有两个人活着,都很吃惊.墨冬请求发言,他大声说:"伊塔刻的男人们,请听我说.我敢发誓,奥德修斯做的这件事,是神决定的.我亲眼看见一位神变成门托尔,时时保护着奥德修斯.就是这个神将求婚人杀死了.这是神意啊!"

听到使者的话,他们都很害怕.这时,预言家玛斯托耳的儿子哈利忒耳塞斯,一个白发苍苍的老人站起来说:"伊塔刻的市民们,请听我说,现在发生的这一切事,都得由你们负责.过去,你们为什么听任求婚人胡作非为?为什么不听我和门托尔的忠告,放纵你们狂妄的儿子在宫里肆意饮宴,挥霍别人的财产,还要挟他的妻子呢?现在宫中出现的这场悲剧真是咎由自取.你们如果是聪明人,就不应该去追捕他.他只是为了家庭的安定,尽了他应尽的义务.如果你们违背神意,等待你们的将是更大的灾难."

哈利忒耳塞斯的话刚说完,人群中骚动起来,形成了两派:有的人赞同老人的意见,有的人支持奥宇弗忒斯的主张.拥护奥宇弗忒斯的人武装起来,在城外集合.奥宇弗忒斯站在队伍的最前面,准备为死去的亲人报仇.

帕拉斯.雅典娜在奥林匹斯圣山上俯视,看见一群人准备叛乱,于是,她来到父亲宙斯面前,说:"万神之父啊,请告诉我,你的决定是什么?你是想通过战争解决伊塔刻人的争端呢,还是想和平解决?"

"女儿哟,你想听到怎样的决定呢?"宙斯回答说,"你不是已经决定,并经我同意,让奥德修斯回归故乡,并向求婚人复仇吗?既然我已同意,你就可以随意去做吧.不过,如果你想听听我的意见,那就听着:奥德修斯已惩罚了求婚人,他永为国王,并在一个神圣的盟约中立誓.我们神应该让死者的亲属忘记他们的痛苦,使他们像从前一样,和国王友好相处,使伊塔刻王国繁荣昌盛."

女神听到这话很高兴.她离开奥林匹斯圣山,飞过云空,降落在伊塔刻的岛上.

奥德修斯的胜利

在拉厄耳忒斯的庄园里,他们欢乐地用完午餐.但他们仍然围着桌子,听奥德修斯讲述他的故事.最后他说:"我有一种预感,我们的对手正在城里准备对付我们.我们最好派一个人去侦察,看看外面的动静.一个仆人站起来,走了出去.他还没有走多远,就看见一群全副武装的人向庄园涌来.他惊慌地跑回来,大声说:"他们来了,奥德修斯,他们已经到了庄园门口!你们快准备战斗!"

坐着的人赶忙跳起来,拿起武器.奥德修斯,他的儿子,两个牧人,还有仆人的总管多利俄斯的六个儿子,组成了一支队伍,最后年老的多利俄斯和拉厄耳忒斯也参加进来.奥德修斯领着他们冲出了大门.

他们刚到门外,高贵的女神帕拉斯.雅典娜变形为门托尔,也加入他们的队伍.奥德修斯一眼就认出了女神,他非常高兴,更充满了信心和希望."这是什么日子啊,"拉厄耳忒斯喊道,"我是多么高兴啊!我们祖孙三代人并肩作战!"

帕拉斯.雅典娜跑来对老人耳语道:"阿耳克西俄斯的儿子哟,你是我最看中的勇士,快向宙斯和他的女儿祈祷吧,然后勇敢地掷出你的矛."拉厄耳忒斯立即向宙斯和雅典娜祈祷,并掷出他的长矛.长矛击中敌人的首领奥宇弗忒斯的头盔,穿透了他的面颊.奥宇弗忒斯跌倒在地上死了.

奥德修斯和忒勒玛科斯率领同伴们如愤怒的狮子冲入羊群一样,向敌人突击.他们用利剑和长矛刺杀敌人,几乎把敌人全都杀死了.这时帕拉斯.雅典娜立即出来让他们停止砍杀.她用神的声音喊道:"伊塔刻的公民们,退出这场不幸的战斗吧,赶快退出战斗!你们已经流够了鲜血,双方立即停止战斗!"

雷鸣般的声音震得敌人手中的武器都掉落在地上.他们望风而逃,向城里奔去,只希望保住一条命.

奥德修斯和他的伙伴们听到女神的声音倍受鼓舞,他们挥舞武器向敌人追去.变形为门托尔的雅典娜走在最前面.可是,宙斯要求和平.这位万神之父朝女神脚前降下一道闪电.女神停住了脚步,转身对奥德修斯说:"拉厄耳忒斯的儿子,抑制你的好战情绪吧!否则,无比强大的雷霆之主会发怒的."奥德修斯和他的伙伴们听从了她的劝告.雅典娜把他们带到城里的市场上,并派使者去召唤市民前来集会.宙斯的愿望实现了.他们都平静下来,消除了愤怒.变形为门托尔的雅典娜让奥德修斯和人民订立神圣的盟约.他们尊奉奥德修斯为国王和保护人.奥德修斯被欢呼的人群簇拥着回到宫殿.珀涅罗珀头戴花冠,身穿节日的盛装,带领一群女仆从宫中出来欢迎.

这对重新团聚的夫妇又幸福地生活了许多年.正如预言家提瑞西阿斯在地府中预言的那样,奥德修斯到高龄才安详地去世.

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页