诗经 伐木(典故乔迁诗经)

乔迁

迁乔

友声

《诗经·小雅·伐木》

【第一章原文】

伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤。

出自幽谷,迁于乔木。

嘤其鸣矣,求其友声。

相彼鸟矣,犹求友声。

矧伊人矣,不求友生?

神之听之,终和且平。

【今译】

伐木丁丁响,鸟鸣嘤嘤唱。

出了幽谷底,栖于高树顶。

长鸣不停息,是求朋友音。

看那小鸟儿,犹寻友啼声。

我等况为人,无友怎么行?

小心去遵从,和谐又安宁。

(在伐树的时候,听到刀斧的丁丁声和鸟儿的鸣叫声。

鸟儿被丁丁的伐木声惊吓,感到即将有一场灾难要降临,于是它们发出“嘤嘤”的啼鸣声报警,群鸟呼朋引伴赶快从幽深的山谷(幽谷)飞出,迁居到高大的乔木上(乔迁)。

小鸟为啥要嘤嘤啼不住?只是为了把朋友找,(诗人认为帮助鸟儿及时脱离险境的因素就是友情。)

仔细端详那小鸟,尚且求友欲相亲,

何况我们这些人,岂能不知重友情。

天上神灵请聆听,赐我和乐与宁静

本章鸟儿通过鸣叫声来示警和寻友,通过鸟鸣来比喻人不能没有亲友,人应该经营好友情,让亲朋好友都拥有和平安宁的生活。)

【第二章原文】

伐木许许,酾酒有藇!

既有肥羜,以速诸父。

宁适不来,微我弗顾。

於粲洒埽,陈馈八簋。

既有肥牡,以速诸舅。

宁适不来,微我有咎。

【今译】

伐木响声声,滤酒味香醇。

小羊好肥硕,只盼众父老。

倘若不能来,非我不顾念

庭院已洒扫,摆上美佳肴。

羊肉也肥厚,只等舅辈到。

或可不能来,不要怪罪我。

(伐木呼呼斧声响,滤出美酒散芬芳。

既有肥美羊羔在,请来叔伯叙情谊。

即使他们没能来,不能说我缺诚意。

屋里扫得真清爽,佳肴八盘桌上齐。

既有肥美公羊肉,请我舅亲来尝尝。

即使他们没能来,不能说我有过失。

描绘出筹办筵席的热闹场面,诗人决定用纯净的美酒、上好肥嫩的羔羊以及丰盛的美食来招待自己的亲友,同时又勤快地将屋里屋外打扫干净,来热诚地款待亲友。

他所邀请的都是他的长辈,其中有同姓的“诸父”,也有异姓的“诸舅”。

诗人希望他所邀请的客人都能够光临,他害怕自己有所疏忽,而落下一个朋友,诗人顾虑着“怎能邀请了他们不肯来,千万莫要再见怪。”

字里行间都表明诗人诚恳寻找朋友的决心和对友情坚定不移的追求。)

【第三章原文】

伐木于阪,酾酒有衍。

笾豆有践,兄弟无远。

民之失德,乾餱以愆。

有酒湑我,无酒酤我。

坎坎鼓我,蹲蹲舞我。

迨我暇矣,饮此湑矣。

【今译】

伐木斜山坡,滤酒香味多。

碗碟排齐全,兄弟别疏远。

人若失情谊,饮食有不周。

有酒我滤清,没酒买几升。

坎坎鼓声鸣,蹲蹲舞步轻。

趁我有闲暇,大家把酒饮。

(伐木就在山坡边,滤酒清清快斟满。

盘儿碗儿排整齐,兄弟叙谈莫疏远

人们为啥失友情,饭菜不周致埋怨。

有酒滤清让我饮,没酒快买我兴酣。

敲起鼓儿咚咚声,扬起长袖翩翩舞。

趁着今儿有闲暇,畅饮清酒尽欢颜。

这次请的是同辈的朋友,酒菜也十分丰盛,诗人用周到的礼节招待他们,和招待长辈一样尽心。)

【赏析】

《伐木》由伐木起兴,描写友情可贵,强调朋友的重要。

这是一首宴请亲朋故旧的诗歌,一曲宴友歌,宴饮是建立和维系友情的重要手段。

描写宴请亲朋好友的情景,开头以林中伐木声响起来了,鸟儿嘤嘤鸣叫着求伴寻友,等工作完成之后,就要滤酒准备宴客,长辈、平辈都一一邀请。若招致批评,是因为酒菜准备不够周到。所以呀,家里如果有酒,就该滤过后拿来招待客人;家里如果没酒,便赶紧出去买酒。还要记得打鼓跳舞助兴呀,成功地渲染出团结友善的醉人气氛。

诗人用这支歌子表达了自己对友情的期许和观点。

作者希望无论亲朋故旧还是长幼亲疏,都要做到互相关心、互相帮助并且常来常往。

普通人之间绝不“乾餱以愆”,而要做到以诚相待。

亲友之间要相互理解、信任、和睦快乐地相处,这种团结友爱,皆大欢喜的气氛,寄托着诗人殷勤的期望。

诗篇叙述虚实共生,意境清幽,理趣相合。

乔:高,指高大的树木。

“乔迁”即“迁乔” 鸟迁到高大的树上。

后蜕变出几句常用来祝贺他人搬迁新居的题辞,例如:“迁乔之喜”、“出谷迁乔”、“莺迁乔木”、“乔木莺声”。

后用“乔迁”来指迁入新居或官职升迁。

“友声”传递情同手足、彼此关爱的情谊。

诗经 伐木(典故乔迁诗经)(1)

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页