诗经 伐木(典故乔迁诗经)
乔迁
迁乔
友声
《诗经·小雅·伐木》
【第一章原文】
伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤。
出自幽谷,迁于乔木。
嘤其鸣矣,求其友声。
相彼鸟矣,犹求友声。
矧伊人矣,不求友生?
神之听之,终和且平。
【今译】
伐木丁丁响,鸟鸣嘤嘤唱。
出了幽谷底,栖于高树顶。
长鸣不停息,是求朋友音。
看那小鸟儿,犹寻友啼声。
我等况为人,无友怎么行?
小心去遵从,和谐又安宁。
(在伐树的时候,听到刀斧的丁丁声和鸟儿的鸣叫声。
鸟儿被丁丁的伐木声惊吓,感到即将有一场灾难要降临,于是它们发出“嘤嘤”的啼鸣声报警,群鸟呼朋引伴赶快从幽深的山谷(幽谷)飞出,迁居到高大的乔木上(乔迁)。
小鸟为啥要嘤嘤啼不住?只是为了把朋友找,(诗人认为帮助鸟儿及时脱离险境的因素就是友情。)
仔细端详那小鸟,尚且求友欲相亲,
何况我们这些人,岂能不知重友情。
天上神灵请聆听,赐我和乐与宁静
本章鸟儿通过鸣叫声来示警和寻友,通过鸟鸣来比喻人不能没有亲友,人应该经营好友情,让亲朋好友都拥有和平安宁的生活。)
【第二章原文】
伐木许许,酾酒有藇!
既有肥羜,以速诸父。
宁适不来,微我弗顾。
於粲洒埽,陈馈八簋。
既有肥牡,以速诸舅。
宁适不来,微我有咎。
【今译】
伐木响声声,滤酒味香醇。
小羊好肥硕,只盼众父老。
倘若不能来,非我不顾念
庭院已洒扫,摆上美佳肴。
羊肉也肥厚,只等舅辈到。
或可不能来,不要怪罪我。
(伐木呼呼斧声响,滤出美酒散芬芳。
既有肥美羊羔在,请来叔伯叙情谊。
即使他们没能来,不能说我缺诚意。
屋里扫得真清爽,佳肴八盘桌上齐。
既有肥美公羊肉,请我舅亲来尝尝。
即使他们没能来,不能说我有过失。
描绘出筹办筵席的热闹场面,诗人决定用纯净的美酒、上好肥嫩的羔羊以及丰盛的美食来招待自己的亲友,同时又勤快地将屋里屋外打扫干净,来热诚地款待亲友。
他所邀请的都是他的长辈,其中有同姓的“诸父”,也有异姓的“诸舅”。
诗人希望他所邀请的客人都能够光临,他害怕自己有所疏忽,而落下一个朋友,诗人顾虑着“怎能邀请了他们不肯来,千万莫要再见怪。”
字里行间都表明诗人诚恳寻找朋友的决心和对友情坚定不移的追求。)
【第三章原文】
伐木于阪,酾酒有衍。
笾豆有践,兄弟无远。
民之失德,乾餱以愆。
有酒湑我,无酒酤我。
坎坎鼓我,蹲蹲舞我。
迨我暇矣,饮此湑矣。
【今译】
伐木斜山坡,滤酒香味多。
碗碟排齐全,兄弟别疏远。
人若失情谊,饮食有不周。
有酒我滤清,没酒买几升。
坎坎鼓声鸣,蹲蹲舞步轻。
趁我有闲暇,大家把酒饮。
(伐木就在山坡边,滤酒清清快斟满。
盘儿碗儿排整齐,兄弟叙谈莫疏远
人们为啥失友情,饭菜不周致埋怨。
有酒滤清让我饮,没酒快买我兴酣。
敲起鼓儿咚咚声,扬起长袖翩翩舞。
趁着今儿有闲暇,畅饮清酒尽欢颜。
这次请的是同辈的朋友,酒菜也十分丰盛,诗人用周到的礼节招待他们,和招待长辈一样尽心。)
【赏析】
《伐木》由伐木起兴,描写友情可贵,强调朋友的重要。
这是一首宴请亲朋故旧的诗歌,一曲宴友歌,宴饮是建立和维系友情的重要手段。
描写宴请亲朋好友的情景,开头以林中伐木声响起来了,鸟儿嘤嘤鸣叫着求伴寻友,等工作完成之后,就要滤酒准备宴客,长辈、平辈都一一邀请。若招致批评,是因为酒菜准备不够周到。所以呀,家里如果有酒,就该滤过后拿来招待客人;家里如果没酒,便赶紧出去买酒。还要记得打鼓跳舞助兴呀,成功地渲染出团结友善的醉人气氛。
诗人用这支歌子表达了自己对友情的期许和观点。
作者希望无论亲朋故旧还是长幼亲疏,都要做到互相关心、互相帮助并且常来常往。
普通人之间绝不“乾餱以愆”,而要做到以诚相待。
亲友之间要相互理解、信任、和睦快乐地相处,这种团结友爱,皆大欢喜的气氛,寄托着诗人殷勤的期望。
诗篇叙述虚实共生,意境清幽,理趣相合。
乔:高,指高大的树木。
“乔迁”即“迁乔” 鸟迁到高大的树上。
后蜕变出几句常用来祝贺他人搬迁新居的题辞,例如:“迁乔之喜”、“出谷迁乔”、“莺迁乔木”、“乔木莺声”。
后用“乔迁”来指迁入新居或官职升迁。
“友声”传递情同手足、彼此关爱的情谊。
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com