少走用英文怎么说(您慢走英语怎么说)
中国自古就是礼仪之邦
当有客人来访道别时
我们经常会说一句:您慢走
那么,今天的问题来了
你知道“您慢走”
用英语怎么说吗?
“Please walk slowly”?
当然不是!
那应该怎么说呢?
一起学习一下吧。
请慢走 ≠ Please walk slowly
咱们中文里的“请慢走”,并不是真的要对方放慢脚步,本质属于道别语,如果强行翻译成“Please walk slowly”,很可能会引起对方误解。那应该怎么表达呢?常用的是:Take care或者Mind your step 当心脚下(小心台阶)。
例句:
Thanks for having your meal here. Please take care.
谢谢光临,您请慢走。
您先请 ≠ You go first
“You go first”是典型的中式英语,老外也许能明白你说的意思,但并不礼貌。可以用:After you。
例句:
Here comes the elevator. After you.
电梯来了,您先请。
“您过奖了”用英语怎么说?
当对方夸你的时候,咱们中国人还喜欢回一句“过奖了,过奖了”。那用英语怎么表达呢?
例句:
You speak English pretty well.
你英语说得很好。
Thank you. I'm flattered.
谢谢,您过奖了。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com