济南读音改变(同一个地名两种读法)
近日,家住济南南券门巷的居民跟孩子在外遛弯的时候发现,自家小区门口的门牌号上,南卷门巷底下的拼音标注的是“NAN JUAN MEN XIANG”记者查了一下发现,证券的券,并没有JUAN 这个读音那门牌号上标注的拼音错了吗?,下面我们就来说一说关于济南读音改变?我们一起去了解并探讨一下这个问题吧!
济南读音改变
近日,家住济南南券门巷的居民跟孩子在外遛弯的时候发现,自家小区门口的门牌号上,南卷门巷底下的拼音标注的是“NAN JUAN MEN XIANG”。记者查了一下发现,证券的券,并没有JUAN 这个读音。那门牌号上标注的拼音错了吗?
“券底下是一个刀,应该是读QUAN,但是一直就读NAN JUAN MEN XIANG。”附近居民告诉我们,在济南的方言里,南券门巷就应该读JUAN。
对于门牌号上标注的拼音,住在这附近的老人们也不觉得这是错误。有老人说,“南券(juan)门巷这个是一点错没有。”
但是住在这附近的一些年轻人却不这么认为,按照普通话里的读音,“券”就应该读“QUAN”,南券门巷也应该是“NAN QUAN MEN XIANG”。
附近居民告诉记者,这个门牌号已经挂了一年多了,那这个门牌号当初是谁挂上去的?上面的读音到底是像年轻人说的,是失误,还是像老人们说的,按照老济南的说法,就应该是“NAN JUAN MEN XIANG”,是正确的呢?随后,记者赶到济南趵突泉街道泺文路社区居委会了解情况。
“具体的情况我们也不清楚,券的读音可能是考虑到一般老人习惯读JUAN才写的,具体的情况我们还得进一步核实。”居委会工作人员告诉记者。
为了弄清楚这条街道的正确读音,记者联系了济南市地名研究专家张继平。张继平说,“现在地名的标注的拼音应该以普通话为准,南券门巷应该读‘QUAN’。”
就在记者采访的时候,原先挂在小区门口的门牌号却突然间不见了。事后,居委会联系记者说,“由于广告公司的印刷错误才出现这种失误,现在已经全部撤掉,明天将换上正确的门牌号。”
【编后】如果不是小孩提出的疑问,可能没有人会发现门牌号上的拼音错误。城市的管理要落在细处,事先一定要仔细核实,不要再出现这种小的失误。
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com