我爱你而你是自由的法语翻译(excusemyFrench不是)
英语中有很多调侃其他国家的表达,比如我们常说的AA制“go dutch”,是英国人嘲笑荷兰人的抠门。
和英国有深深纠葛的法国更是难逃中枪的命运。那么,“excuse my French”是在说“请原谅我的法语”吗?
其实这句话的意思是“对不起,我说了脏话”,也可以用“pardon my French”来表示。
当一个人想要说一个无礼的词或者已经说过了,可以用它来表示很抱歉。
这个短语出现在19世纪初,语言学家认为它最初就是字面意思“请原谅我的法语”。
因为当时有很多英国人喜欢在说话时夹杂法语,来显示他们的知识、修养和社会地位。但他们知道有人听不懂法语,所以就用这个表达来表示歉意。
后来,这个短语就引申到了脏话领域。因为英国人本来就有个偏好:把不好的事情甩锅给法国人。
法语一向被视为最浪漫的语言,为什么会用在这种场合呢?
《费加罗报》曾经追溯过这一短语的历史。
1066年,法国将军威廉一世入侵英国。法国和英国之间的对峙日趋激烈。
在英法百年战争结束时,两国之间的矛盾达到了顶峰。英国历史杂志All about history指出,1789年的法国大革命革命并未改善法国人的形象。
英国海军上将和战争英雄霍拉蒂·纳尔逊(Horatio Nelson)曾说过:“把诋毁你的国王的人视作敌人,憎恨法国人就像憎恨魔鬼那样。”
1901年,这个表达出现在牛津词典上。
霍拉蒂·纳尔逊
在很多关于欧洲封建社会的影视作品中都不难发现,欧洲的贵族总是以讲法语为荣。
这是因为法国在这一时期是名副其实的欧洲霸主。
17-18世纪,法国在路易十四的统治下达到封建社会的鼎盛时期。路易十四也被称为“太阳王(le Roi du Soleil)”,他所处的时代被历史学家直接称作“路易十四时代”。
路易十四
法国的版图在路易十四的带领下不断扩大,欧洲各国也承认了“太阳王”这一称号。
路易十四时期宫廷贵族奢靡的生活也被欧洲各国效仿。路易十四在凡尔赛宫办公,和贵族们聚集在一起纸醉金迷。
欧洲各国的君主也纷纷建造起豪华的宫殿。
俄国的彼得一世在圣彼得堡郊外修建了夏宫,神罗女皇玛丽亚·特蕾西亚在维也纳修建了美泉宫,普鲁士国王腓特烈二世在波茨坦修建了无忧宫……
在文化领域,法国也抓住了启蒙运动的机会。巴黎成为了启蒙运动的中心。法国在这一时期涌现出了一大批优秀的思想家:伏尔泰、孟德斯鸠、狄德罗、卢梭……
17世纪,法语代替拉丁语成为了欧洲外交的通用语,许多重要的条约都使用法语来签订。
由于法语在整个欧洲风靡一时,英国贵族们也认为不会说法语就不是真正的贵族。据调查,英语中至少30%的词汇来源于法语。
如今,很多英语常用语都来自于法语。比如被很多人用来做个性签名的“C'est la vie”,直译为“这就是生活啊”。通常表示一种无奈与抱怨。
在英美剧里,我们也会经常看到法语的身影,例如“déjà vu”是似曾相识的意思,用来表达“未曾经历过的事情或场景仿佛在某时某地经历过的似曾相识之感”,简称“既视感”。
还有在订婚时最常见的“fiancé, fiancée”分别表示未婚夫和未婚妻,也是来自于法语。
此外,英语中还保留了大量和“French”相关的短语。
特别提醒:英语中,带有French的短语大部分都和英法之间的历史冲突有关,在法国朋友面前一定要谨慎使用此类短语哦。
都德在《最后一课》中写道:“法语是世界上最优美的语言,是最清晰的语言,最严谨的语言。”
C’était la plus belle langue du monde, la plus claire, la plus solide.
Alphonse Daudet——La Dernière Classe
想开启一段法语学习的旅程吗?
这本《法语入门必修课》面向所有零起点的法语自学者,引领你一起探索充满魅力的法语世界!
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com