天蝎座学会直面尴尬(希望你是那个机智的)
在我们平时的生活和工作中,大家肯定都会遇到各种各样的僵局场面,随便举个栗子哈:跟客户合同谈判谈崩时、跟陌生对象相亲面面相觑时、跟同事同学聚会无话可说时......这尴尬的场面怎么破?
而每当此时,你的身边是否总是有一些个聪明人及时挺身而出,"机智"地化解了这让人尴尬的冷场?
好啦,今天我们就一起来聊聊这各种僵局,以及陷入僵局场面后如何打破的几种英语表达~
In the winter, ships can get stuck in ice. Smaller ships break the ice to open up passageways.
在冬天,船只会被困在冰里。较小的船只可以打破冰层开辟通道。
People can open conversations in the same way.
人们也能以同样的方式开启对话。
Asking questions is a good icebreaker when you facing with a bunch of new people.
问问题是当你面对一群陌生人的时候,问问题是一个很好的开场白 (打破僵局的好办法)。
"To break the ice" means to start a conversation with someone you don't really know.
“To break the ice-打破僵局”的意思就是指和你不认识的人开始对话。
首先,"僵局"用英语怎么说~
impasse ['ɪm.pæs]
n. 僵局;绝境;死路;僵持;死胡同
standstill ['stæn(d).stɪl]
n. 停顿;停滞;停止;静止;停滞不前;冻结
adj.停顿的;引起停顿的
deadlock ['ded.lɑk]
n. 僵局;僵持;死锁;死结;需用钥匙开关的门锁
vi. 停顿; 相持不下成僵局
confrontation [.kɑnfrən'teɪʃ(ə)n]
n. 对抗;冲突;对峙;对质;面对;面质
"僵局"知道了,那"陷入僵局"就好办了~reach an impasse [riːtʃ ən ˈɪmpæs]
na. 陷入僵局; 遭遇窘境;走不过去,行不通;
come to a standstill [kʌm tu ə ˈstændstɪl]
停摆;停止;停滞不前; 止步不前; 停顿; 停滞;陷入僵局
come to a deadlock [kʌm tu ə ˈdedlɑːk]
na. 陷于僵局;相持不下;陷入停顿状态
fall into confrontation
陷入对峙、对抗的冲突
bring to a dead end [brɪŋ tu ə ded end]
使…陷入僵局,使…走投无路; 带到、走向死胡同
好了,那局面总不能老这么僵着啊,下面就是"打破僵局"的几种说法了~break the ice [breɪk ðə aɪs]
na. 带个头;使气氛活跃轻松;起头;打破沉闷;打破沉默;打破僵局;破冰
break the tie [breɪk ðə taɪ]
na. 打破不分胜负的局面;打破僵局;断绝关系;打破平衡
icebreaker ['aɪs.breɪkər]
n.破冰船;(初次见面时)消除隔阂的行动、活跃气氛的话
入门;破冰者;破冰船; 碎冰船
上面的这些实用表达你都学会了嘛?希望日后再碰到尴尬的场面时,你们人人都能成为那个机智的破冰者!
得嘞,下面就给大家推送一篇儿正处在对峙的双方应该如何打破僵局的对话,还能学到不少实用的表达哈。
Having Difficulty Reaching a Group Decision 难以达成集体决策
Derrick: That does it. I give up!
Derrick: 就这么着吧我受够了。我放弃了!
Liz: Don't lose heart. We'll come to a consensus sooner or later.
Liz: 别泄气呀!我们迟早会达成共识的。
Derrick: No, we won't. We're hopelessly deadlocked.
Derrick: 不,我们不会的。 我们已经无可救药地陷入了僵局。
Liz: It's true we're evenly split right now, but we only need one person to change their mind to break the tie.
Liz: 没错,我们现在是势均力敌(平分秋色),但我们只需要一个人改变主意来打破僵局。
Derrick: The trouble is, everybody seems to have made up their minds and they're beginning to dig in their heels.
Derrick: 问题是,每个人似乎都已下定决心,开始拒不让步。
Liz: Before they do, let's take one more vote. Maybe somebody has changed their mind.
Liz: 在此之前,让我们再投一遍票。也许有人改变了主意。
Derrick: I doubt it. Nobody wants to be outvoted so both sides are trying to maintain the status quo. They'd rather be deadlocked than on the losing side.
Derrick: 我对此表示怀疑。没有人希望在投票中被击败,所以双方都在努力维持现状。他们宁愿陷入僵局,也不愿站在输的一边。
Liz: But if we don't reach an agreement, we'll have to come back tomorrow and continue our discussions and deliberations.
Liz: 但是,如果我们不能达成协议,我们明天就必须回来继续我们的讨论和商议。
Derrick: You're right! I can't spend another day in this room. I've held out long enough.
Derrick: 你是对的! 我不能在这个房间里再呆一天了。我撑得够久了。
Liz: What do you mean?
Liz: 那你的意思是什么?
Derrick: The only way I'm getting out of here is to change sides!
Derrick: 我要离开这里的唯一方法就是改变立场!
Practical Word & Expression 实用词语表达
lose heart [luːz hɑːrt]
na. 沮丧;失去信心;灰心;泄气;丧失勇气
【例】I'll never lose heart even if I should fail ten times.
即使失败10次,我也不灰心。
【例】Please do not give up hope. There is no reason to lose heart.
请不要放弃希望。没有理由灰心丧气。
consensus [kən'sensəs]
n. 一致的意见;共识; 一致同意;舆论;合意
reach consensus [riːtʃ ə kənˈsensəs]
达成共识;达成一致意见;一致认为
【例】Can we reach a consensus on this issue?
我们能在这个问题上达成共识吗?
【例】It's time we put aside our differences and tried to reach a consensus.
是时候我们该摒弃分歧, 努力达成共识了。
deadlocked ['ded.lɑkt]
na.〈美〉陷入僵局的;僵持不下的【体】实力相等的
evenly split
势均力敌;平分秋色;不相上下;各占一半
split [splɪt]
n. 分歧;分裂;分离;划分;分别; 份额; 裂缝; 裂口
v. 使分裂(成不同的派别);分割;劈开;分裂,使分开(成为几个部分); 分担; 分摊;分享
break the tie [breɪk ðə taɪ]
na. 打破不分胜负的局面;打破僵局;断绝关系;打破平衡
dig in heels [dɪɡ ɪn hiːlz]
坚持立场; 固执己见;寸步不让。
outvote [aʊt'voʊt]
v.投票数胜过…;以票数胜过;在投票中战胜;通过投票击败;以多数票击败
maintain the status quo [meɪnˈteɪn ðə ˈsteɪtəs ˈkwoʊ]
un. 维持现状;现状的持续;保持现状
status quo [ˌsteɪtəs 'kwəʊ]
n. 现状;原状;原来的状况
status ['stætəs]
n. 地位; 状态; 身份; 状况;情形;状态栏;职位; 社会上层地位;法律地位(或身份)
reach an agreement [riːtʃ ən əˈɡriːmənt]
达成协议;达成一致;达成共识
deliberation [dɪ.lɪbə'reɪʃ(ə)n]
n. 细想; 考虑; 商议; 审议; 评议;讨论;审议意见
(说话或办事)缓慢,深思熟虑;细心;沉着;从容;审慎
hold out [hoʊld aʊt]
na.伸出(手等);递出; 提出;维持;制止; 坚持;支持;不屈服
坚持要求; 拒绝妥协;(对…)隐瞒信息; 坚持抵抗; 坚决顶住; 寄予(希望)
,
免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com