国外小众诗歌(路边野餐中那些让文青们疯狂的诗歌)
《路边野餐》虽然只上映了10天,却收获口碑无数。
2015年中国独立影像展的授奖词这样写道:
毕赣导演的《路边野餐》,是一部真正属于南方山区的电影。
那些盘山公路、山间城镇、霭岚瘴气、窗下泉流,永无休止,像迷宫一样困住了很多人的一生。
偶有叛逆者出走漫游,醒时做梦、醉时跳舞,露珠一样的欢愉却也何其短暂。
导演把这种感觉呈现为影像,并直指人心。
其间氤氲的湿漉漉的水汽和神秘意象,都是来自于故乡日常生活经验和诗性冥想的超验,轻,准,稳,没有副本。
电影中那段40分钟的长镜头让影迷们津津乐道,而那些如梦中人呓语般的诗歌更是让文青们疯狂。
这些小诗,也都来自导演毕赣的手笔。
我们将影片中的诗歌摘录下来,供大家欣赏。英文翻译为电影原配字幕。
- 1 -
背着手
在亚热带的酒馆
门前吹风
Hands behind one's back
At the subtropical inn
Embracing the wind at the door
晚了就坐下
看柔和的闪电
背着城市
Later on, sitting down
Watching the gentle lightning
One's back to the city
亚热带季风的河岸
淹没还没醉的桥
不醉的建筑
用静默解酒
The river bank in the subtropical wind
Submerging a bridge not yet sober.
Buildings that do not get tipsy
Sober up in silence.
明天 阴
摄氏三到十二度
修雨刷片 带伞
Tomorrow, cloudy
Three to twelve degrees Celsius
Fix the windscreen wiper, bring the umbrella
在戒酒的意识里
徒然下车
走路到天晴
Trying to get off the drink
One gets out of the car in vain
And walks till the sun comes out
照旧打开
身体的衣柜
水分子穿越纤维
Opening as before
the wardrobe of the body
Water molecules travel through fiber.
- 2 -
没有了音乐就退化耳朵
没有了戒律就灭掉烛火
Without music, the ears go deaf
Without rules, candles go out
像回到 无解照相术的年代
你摄取我的灵魂
Just as people once believed that photographs could steal the soul
You took a photo and stole my soul
没有了剃刀就封锁语言
没有了心脏却活了九年
Without razors, language becomes muted
Yet I have lived without a heart for nine years.
- 3 -
山
是山的影子
Mountains
are the shadows of mountains
狗
懒得进化
Dogs
are too lazy to evolve,
夏天
人的酶很固执
灵魂的酶像荷花
Summer,
Human enzymes are stubborn,
The enzymes of the soul are like water lilies.
- 4 -
许多夜晚重叠
悄然形成黑暗
When many nights overlap
All silently turns to darkness
玫瑰吸收光芒
大地按捺清香
When roses absorb light
Their scent pervades the earth.
为了寻找你
我搬进鸟的眼睛
经常盯着路过的风
In my search for you
I've made my new home in the eyes of a bird
Often staring at the passing wind.
- 5 -
命运布光的手
为我支起了四十二架风车
The hand lit up by fate
Erects forty-two windmills for me,
源源不断的自然
宇宙来自与平衡
The steady flow of nature,
The universe stems from balance,
附近的星球来自于回声
沼泽来自于地面的失眠
The nearby planets stem from echoes,
Swamps stem from the sleeplessness of the land,
褶皱来自于海
冰来自于酒
Wrinkles stem from the sea,
Ice stems from wine.
通往岁月楼层的应急灯
通往我写诗的石缝
The emergency light on the staircase of time
seeps into the gaps in the stones where I wrote my poems.
一定有人离开了会回来
腾空的竹篮装满爱
There is bound to be one who will return
to fill an empty bamboo basket with love.
一定有某种破碎像泥土
某个谷底像手一样摊开
There is bound to be a crumbling of clay,
As the valley unfolds like an opening fist.
- 6 -
今天的太阳
像瘫痪的卡车
沉重地运走 整个下午
Today's sun
Drags away an entire afternoon
Like a paralyzed tractor.
白醋 春梦 野袖子
White vinegar, wet dreams, wild pomelos
把回忆揣进手掌的血管里
手电的光透过掌背
仿佛看见跌入云端的海豚
Memories pushed into the veins of my hands
by a torch sifting light through my palm.
They are like dolphins falling into clouds.
- 7 -
所有的转折隐藏在密集的鸟群中
天空与海洋都无法察觉
怀着美梦却可以看见
摸索颠倒的一瞬间
All twists and turns are concealed in dense flocks of birds
The sky and seas cannot see them
But with dreams they become visible
Moments where all has gone topsy-turvy.
所有的怀念隐藏在相似的日子里
心里的蜘蛛模仿人类张灯结彩
All memories are concealed in similar days
The spiders of my heart try to emulate the way humans decorate their home
携带乐器的游民也无法传达
这对望的方式接近古人
接近星空
Even nomads with instruments cannot express
How close such gazes are to those of our ancestors,
How close they are to the starlit sky.
- 8 -
冬天是十一月 十二月
一月 二月 三月 四月
The Winter months are: November, December
January, February, March and April.
当我的光曝在你身上
重逢就是一间暗室
When your body is exposed to my light
Reunion is a darkroom.
诗歌作者 / 毕赣
出版社 / 前景娱乐有限公司(台)
任何版权归作者、片方及出版商所有
中国日报网双语新闻
(ID:chinadaily_mobile)
为您的英语保鲜
长按可关注本微信号
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com