look 用英语怎么说(看热闹34)
更多精彩,微信公众号搜索“华尔街英语”
大家好,我是华尔姐
有些老外,总是喜欢给中国人扣个帽子,比如“中国人都爱看热闹”
我就气了!我走了三个洲,所见之人都喜欢看热闹。大晚上邻居家来了消防车,一群人穿着睡衣光着脚就出来围观了。凭啥给咱贴上爱看热闹的标签呢!!
所以,今天安利大家“看热闹”的英文表达
1.
rubberneck
rubber是橡胶的意思,neck是脖子的意思;rubberneck橡胶脖子, 伸长脖子看,指遇上车祸,把脑袋伸出车窗看热闹
If you slow down to rubberneck at an accident, you are a serious part of the problem.
碰到交通事故,如果你减速伸出脑袋看热闹,那你就是这事故中最要命的问题。
补充:
需要注意的是:rubber在使用的时候,一定要区分英式美式;定要区分英式英语和美式英语
英式:rubber 橡皮擦
美式: (尤其是北美):rubber 计生用品(套套)
2.
Gawkerstalkers
你千万别看到单词长,就放弃这个单词,
这个单词由2个部分组成:
Gawker /'gɔ:kə]/ 意思是“伸长脖子呆看的人",强调在围观时惊愕地张大嘴巴,
Gawkers talkers 伸长脖子八卦的人们,也就是我们说的吃瓜群众
例句:
Gawkerstalkers know exactly what the celebs are up to!
名人都在做些什么,吃瓜群众知道得一清二楚。
学英文光看不练, 哪行?
身边没有外国人,怎么办?
我们为你准备了免费外教课
和明星外教面对面
练就一口正宗的英腔美调~~
点击↓ ↓ ↓ 了解更多领取免费外教课
专业资深老师 一对一分析你的英语学习问题
我们会尽快为你安排时间~
课程体验后另赠100元当当图书卡
关注“华尔街英语”公众号, 在对话框中输入“学习资料”,加“华尔姐”的微信领取免费学习资料哟~
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com