翻译四书五经(四书五经-诗经全文及译文)

第九节 魏风本节包括 共 7 篇作品,下面我们就来说一说关于翻译四书五经?我们一起去了解并探讨一下这个问题吧!

翻译四书五经(四书五经-诗经全文及译文)

翻译四书五经

第九节 魏风

本节包括 共 7 篇作品。

第一篇 葛屦

【概要】讽刺美妇人的吝啬狭隘。

纠纠葛屦,可以履霜?掺掺女手,可以缝裳?要之襋之,好人服之。

好人提提,宛然左辟,佩其象揥。维是褊心,是以为刺。

【注释】

01、屦(Ju):古时用麻、葛等制成的鞋。一说为草鞋

02、纠纠:交错缠绕的样子

03、可:疑问词,怎么能够

04、履:踩

05、掺掺(Xian):纤纤,形容柔细

06、要:腰,此作动词缝制衣腰

07、襋(Ji):衣领,此作动词缝衣领

08、好人:指美妇人

09、提提:细腰貌,一说安逸、舒服貌,或说走路一踮一踮的样子

10、宛然:形容回转身体的样子

11、辟:避,回避,一说足跛

12、佩:戴

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页