你也要照顾好自己的英语怎么说(我只是在照顾你的感受)

照顾某人的感受

spare one's feelings

(1) feelings复数,表示“感情,情感,感受”

(2) spare作动词,可以表示“使免受,放过,不伤害”

(3) spare one's feelings “照顾某人的感受,避免让某人难过”

You're trying to spare your daughter's feelings.

你是在努力不让女儿伤心。

I was trying to spare your feelings.

我只是在照顾你的感受。《老友记》

你也要照顾好自己的英语怎么说(我只是在照顾你的感受)(1)

顾及某人的感受

protect one's feelings

protect one's feelings “顾及某人的感受”

You're not helping by protecting my feelings.

你这样顾及我的感受,对我没有帮助。

That's a problem, because a lot of times people will lie to you to protect your feelings.

这就是问题所在了,因为很多时候人们为了顾及你的感受,故意说谎骗你。

伤害某人的感情

hurt one's feelings

hurt one's feelings “伤害某人的感情”

A: I didn't mean to hurt your feelings.

我不想伤害你的感情。

B: Well, you did.

你已经伤了。

This means so much to her, and I don't wanna hurt her feelings.

此事对她太重要了,我不想伤害她的感情。

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页