沪伦通进程(沪伦通正式启动)

6月17日,中国证监会和英国金融行为监管局发布联合公告,原则批准上海证券交易所和伦敦证券交易所开展沪伦通业务,沪伦通正式启动。

沪伦通进程(沪伦通正式启动)(1)

Vice-Premier Hu Chunhua (center, immediately right of lectern) and British Chancellor of the Exchequer Philip Hammond (behind lectern) observe the opening of the markets at the London Stock Exchange on Monday. [Photo/Agencies]

Under the Shanghai-London Stock Connect mechanism, Shanghai-listed companies can list on the London Stock Exchange via Global Depositary Receipts (GDRs) issuance, while British companies can issue China Depositary Receipts (CDRs) on the Shanghai Stock Exchange. 在沪伦通业务机制下,上海的上市公司可以通过全球存托凭证在伦敦证券交易所上市交易,英国的上市公司可以在上海证券交易所挂牌中国存托凭证。

【知识点】

沪伦通(Shanghai-London Stock Connect),即上海证券交易所与伦敦证券交易所互联互通机制(connectivity mechanism between the Shanghai Stock Exchange and the London Stock Exchange),符合条件的两地上市公司可依照对方市场的法律法规发行存托凭证(Depositary Receipt,DR),并在对方市场上市交易。

存托凭证(Depositary Receipt,DR),指在一国证券市场流通的公司通过中间机构(通常为一银行,称为保管银行或受托银行)在外国交易市场发行的有价证券的可转让凭证。存托凭证一般代表公司股票,但有时也代表债券。境外基础证券发行人在中国境内发行的存托凭证叫中国存托凭证(China Depositary Receipts,CDRs),境内企业在境外发行的存托凭证叫全球存托凭证(Global Depositary Receipts,GDRs)。

A quota system has also been established for the cross-border conversion business in the early stages of the program, according to a joint announcement by the CSRC and the Financial Conduct Authority. 中国证监会和英国金融行为监管局的联合公告指出,起步阶段,对沪伦通跨境资金实行总额度管理。

Under the system, the quota for eastbound business is set at 250 billion yuan (about $36.26 billion ), while that for westbound business stands at 300 billion yuan. 其中,东向业务总额度为2500亿元人民币;西向业务总额度为3000亿元人民币。

投资者开通沪伦通权限须满足:前20个交易日证券账户及资金账户内的资产日均不低于人民币300万元。

作为连接中国和英国资本市场的桥梁,沪伦通源起于2015年9月举行的第七次中英经济财金对话(the seventh China-UK Economic and Financial Dialogue)。过去4年间,中英双方都在为这座桥梁早日“通车”积极准备。

The mechanism would be of far-reaching significance to expand channels for cross-border investment and fund-raising, boost the development of both countries' capital markets and encourage the building of Shanghai into an international financial hub, the CSRC said in a statement. 证监会表示,启动沪伦通对拓宽双向跨境投融资渠道,促进中英两国资本市场共同发展,助力上海国际金融中心建设,都将产生重要和深远的影响。

2014年和2016年,我国先后推出沪港通(Shanghai-Hong Kong Stock Connect)和深港通(Shenzhen-Hong Kong Stock Connect),允许沪深和香港的投资者互相到对方市场直接买卖股票。

【相关词汇】

资本市场 capital market

机构投资者 institutional investors

熊猫债券 Panda bonds (境外和多边金融机构等在华发行的人民币债券)

海外市场 overseas market

(中国日报网英语点津 Helen)

来源:中国日报网

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页