寻梦环游记中的coco是谁 COCO被翻译成寻梦环游记很low

寻梦环游记中的coco是谁 COCO被翻译成寻梦环游记很low(1)

外国电影在国内发行的时候,片名的翻译至关重要,也时常引发观众和网友的广泛讨论。

2017年最火的动画电影《COCO》,内地翻译为《寻梦环游记》。

一直不算喜欢这个片名,和别人讨论或者推荐这部电影时,总是想不起来《寻梦环游记》这个名字,感觉拗口又难记。所以都是用原片名《COCO》来代替,后来发现很多人都是这样。

寻梦环游记中的coco是谁 COCO被翻译成寻梦环游记很low(2)

美国原版《COCO》

虽然内地的译名算不上好,但看了香港和台湾地区的翻译,个人觉得还是内地的更胜一筹。

香港翻译为《玩转极乐园》

侧重点在主人公在死亡世界的游历。和内地翻译异曲同工,不过内地翻译更切合电影“梦想”的主题一些。

寻梦环游记中的coco是谁 COCO被翻译成寻梦环游记很low(3)

香港版《玩转极乐园》

台湾地区翻译为《可可夜总会》

宣传海报上还写了“越夜越美丽”。

不同于内地所称呼的晚上的声色场所,“夜总会”是台湾人对墓地的称呼。所以这个片名大致可以理解为“可可墓园”,平白无故多出不少惊悚的意味。

寻梦环游记中的coco是谁 COCO被翻译成寻梦环游记很low(4)

台湾版《可可夜总会》

,

免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com

    分享
    投诉
    首页