日语中的再见怎么说(日语再见的多种表达)
琪琪发现,很多小可爱在初学日语时,被问到再见怎么说时,只能想到「さようなら」(sa yo u na ra)。但其实这个词在日本的日常对话中并不常用于告别,它一般表示长时间不再见、永别的意思。所以为了避免不当使用“再见”闹笑话,今天就和琪琪来学习一下日语再见的惯用表达吧~
1
じゃ(あ)ね・じゃ、また。/再见。
「じゃ」是「では」的简体形式,一般用于朋友之间或关系比较亲密的熟人之间,属于一种比较随便的说法。
它派生出来的说法也比较多,发长音或短音都可以。如:「じゃ、これで」(那么,就到这儿吧)、「じゃ(あ)、また」(再见)、或「じゃ(あ)ね」(拜~)等。
约会结束时说,「じゃ、またね」(ja ma ta ne)或「またね」(ma ta ne)就非常受听啦,这个「また」(ma ta)会使再见的甜蜜涌上对方的心头,止不住的心里偷乐。「じゃ」、「じゃ、また」还没有确定关系时,女孩子对你说的话,就应该很开心啦,证明对你感觉还不错哦,想要下次再见面,当然男孩对女孩也可以哒。
2
失礼(しつれい)します /告辞了
「失礼します」是一种礼貌、比较郑重的道别用语,用于关系不太亲近的人或对地位、年龄高于自己的人。另外,打电话时通常以「失礼します」来挂断电话,意思为“那我挂了”。
比如下班时,对那些还没放下手中工作奋斗的同事,告辞时可以说「お先に失礼します」(我先走一步啦),那关系非常好的就可以说「お先に」,前辈或上级就要非常礼貌啦「お先に失礼いたします」(o sa ki ni shi tsu re i i ta shi ma su)。
当然如果你是加班的那位可以回应「お疲れ様です」(o tsu ka re sa ma de su),意为“辛苦啦”。对于长辈或者上级(包含商务场合)告辞时,要说「失礼します」(shi tsu re i shi ma su),意思是“恕我失陪”;或者使用其他更礼貌的表达方法,才合乎礼仪哦。
3
それでは。/再见。
「それでは」本身可以作为接续词或连体词来使用,表示“那么、那就;既然是那样”等意思,因此它可以作为分别时的寒暄语来使用。
后面也可接其它词汇,如:「それでは、これで失礼します」(那么,我就失陪了)、「それでは、また明日」(那么,明天见) 。
4
さようなら。/再见!
さようなら」虽然译为“再见”的意思,但是一般并不用「さようなら」道别。因为含有一种不再相见之意,甚至永别的情况,即使是久别之时,「さようなら」一般也要和「お元気で」配套使用才行,即「さようなら、お元気で」(再见,多保重)。
恋人之间用「さようなら」道别时,会给对方一种彼此要断绝关系,到此为止的感觉。特别是如果在语调和表情上,让对方觉得比以前冷淡的话,那岂不是更让对方误解要从此一刀两断嘛?!所以分手时才会说「さようなら」。
另外送朋友登机告别时,可以说「さようなら、お元気で」(再见了,请多保重)。这个场合的 「さようなら」就充分地表达了惜别之情,十分贴切。
5
お邪魔(じゃま)しました。/告辞了;打扰了。
「邪魔(じゃま),有“妨碍,打搅;拜访,添麻烦” 的意思。
因此它也可以像「失礼します」一样,用在拜访别人家进门和离开的时候。其过去时「お邪魔しました」通常在离开时使用。一般来说,「失礼します」比「お邪魔します」更尊敬、更礼貌些,其用法也更多些。
6
お気(き)をつけて。/您慢走。
「気をつける」本身就是一个固定搭配,表示“小心、当心”。在口语中送行时表示“您慢走、请保重”或进行某一动作时“请小心”的意思。也可以说:「どうぞ、気をつけて下さい」,有提醒对方“路上小心”, 含有关心的意味。
7
お大事に /多多保重
「お大事に」一般用于探望病人或请对方保重身体的场合。但是,也可以用于同对方告别或书信末尾,意思为“祝好”“多保重”。例:「XXさん、お大事に」(XX,请多保重。)
8
ご無事(ぶじ)に /一路平安
「ご無事(ぶじ)に」有祈求一路平安的意思。所以多用在送人出远门的场合。
怎么样,以上的用法大家都清楚了吗?另外还有「バイバイ」,也就是英语的byebye,琪琪没有在上面提起,这个说法常用于比较熟的人,年轻人使用的多。so,今天的小课堂就到这啦,バイバイ!
(图片来源于网络)
,免责声明:本文仅代表文章作者的个人观点,与本站无关。其原创性、真实性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容文字的真实性、完整性和原创性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并自行核实相关内容。文章投诉邮箱:anhduc.ph@yahoo.com